Secondary Orations Against Verres
|
Hyperlink Index |
|
| To jump straight to a specific chapter,
click the hyperlink bookmark for that chapter below, or scroll down to the
beginning of Chapter 1: Clicking on the Chapter numbers in the text will switch you between the Latin & English versions of this text. |
|
| Chapter: | 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78. |
Chapters 1 - 78 |
|
|
I.
1. Many things, O judges, must be necessarily passed over by me, in order
that I may be able at last to speak in some manner of those matters which
have been entrusted to my good faith. For I have undertaken the cause
of Sicily; that is the province which has tempted me to this business.
But when I took upon myself this burden, and undertook the cause of Sicily,
in my mind I embraced a wider range, for I took upon myself also the cause
of my whole order--I took upon myself the cause of the Roman people; because
I thought that in that case alone could a just decision be come to, if
not only a wicked criminal was brought up, but if at the same time a diligent
and firm accuser came before the court. 2. On which account I must the
sooner come to the cause of Sicily omitting all mention of his other thefts
and iniquities, in order that I may be able to handle it while my strength
is yet unimpaired, and that I may have time enough to dilate fully on
the business. |
|
II. Wherefore, Publius Africanus, when he had destroyed Carthage, adorned the cities of the Sicilians with most beautiful statues and monuments, in order to place the greatest number of monuments of his victory among those whom he thought were especially delighted at the victory of the Roman people. 4. Afterwards that illustrious man, Marcus Marcellus himself, whose valor in Sicily was felt by his enemies, his mercy by the conquered, and his good faith by all the Sicilians, not only provided in that war for the advantage of his allies, but spared even his conquered enemies. When by valor and skill he had taken Syracuse, that most beautiful city, which was not only strongly fortified by art, but was protected also by its natural advantages--by the character of the ground about it, and by the sea--he not only allowed it to remain without any diminution of its strength, but he left it so highly adorned, as to be at the same time a monument of his victory, of his clemency, and of his moderation; when men saw both what he had subdued, and whom he had spared, and what he had left behind him. He thought that Sicily was entitled to have so much honor paid to her, that he did not think that he ought to destroy even an enemy's city in an island of such allies. 5. And therefore we have always so esteemed the island of Sicily for every purpose, as to think that whatever she could produce was not so much raised among the Sicilians as stored up in our own homes. When did she not deliver the corn which she was bound to deliver, by the proper day? When did she fail to promise us, of her own accord, whatever she thought we stood in need of? When did she ever refuse anything which was exacted of her? Therefore that illustrious Marcus Cato the wise called Sicily a storehouse of provisions for our republic--the nurse of the Roman people. But we experienced, in that long and difficult Italian war which we encountered, that Sicily was not only a storehouse of provisions to us, but was also an old and well filled treasury left us by our ancestors; for, supplying us with hides, with tunics, and with corn, it clothed, armed, and fed our most numerous armies, without any expense at all to us. |
|
III. 6. What more need I say? How great are these services, O judges, which perhaps we are hardly aware we are receiving,--that we have many wealthy citizens, that they have a province with which they are connected, faithful and productive to which they may easily make excursions, where they may be welcome to engage in traffic; citizens, some of whom she dismisses with gain and profit by supplying them with merchandise, some she retains, as they take a fancy to turn farmers, or graziers, or traders in her land, or even to pitch in it their habitations and their homes. And this is no trifling advantage to the Roman people, that so vast a number of Roman citizens should be detained so near home by such a respectable and profitable business. 7. And since our tributary nations and our provinces are, as it were, farms belonging to the Roman people; just as one is most pleased with those farms which are nearest to one, so too the suburban character of this province is very acceptable to the Roman people. And as to the inhabitants themselves, O judges, such is their patience, their virtue, and their frugality, that they appear to come very nearly up to the old-fashioned manners of our country, and not to those which now prevail. There is nothing then like the rest of the Greeks; no sloth, no luxury; on the contrary there is the greatest diligence in all public and private affairs, the greatest economy, and the greatest vigilance. Moreover, they are so fond of our nation that they are the only people where neither a publican nor a money-changer is unpopular. 8. And they have borne the injuries of many of our magistrates with such a disposition, that they have never till this time fled by any public resolution to the altar of our laws and to your protection; although they endured the misery of that year which so prostrated them that they could not have been preserved through it, if Gaius Marcellus had not come among them, by some special providence, as it were, in order that the safety of Sicily might be twice secured by the same family. Afterwards, too, they experienced that terrible government of Marcus Antonius. For they had had these principles handed down to them from their ancestors, that the kindnesses of the Roman people to the Sicilians had been so great, that they ought to think even the injustice of some of our men endurable. 9. The states have never before this man's time given any public evidence against anyone. And they would have borne even this man himself, if he had sinned against them like a man, in an ordinary manner; or, in short, in any one single kind of tyranny. But as they were unable to endure luxury, cruelty, avarice, and pride, when they had lost by the wickedness and lust of one man all their own advantages, all their own rights, and all fruits of the kindness of the senate and the Roman people, they determined either to avenge themselves for the injuries they had suffered from that man by your instrumentality, or if they seemed to you unworthy of receiving aid and assistance at your hands, then to leave their cities and their homes, since they had already left their fields, having been driven out of them by his injuries. |
|
IV.
10. With this design all the deputations begged of Lucius Metellus that
he would come as his successor as early as possible; with these feelings,
they so often bewailed their miseries to their patrons; agitated by this
indignation, they addressed the consuls with demands, which seemed to
be not demands, but charges against that tyrant. They contrived also,
by their indignation and their tears, to draw me, whose good faith and
moderation they had experienced, almost from the employment of my life,
in order to become his accuser; an action with which both the settled
plan of my life and my inclination are utterly inconsistent; (although
in this business I appear to have undertaken a cause which has more parts
of defense than of accusation in it;) 11. lastly, the most noble men and
the chief men of the whole province have come forward both publicly and
privately; every city of the greatest authority--every city of the highest
reputation--have come forward with the greatest earnestness to prosecute
its oppressor for its injuries. |
|
V. 13. And though all this was done, yet know ye, that there was but one single city, that, namely, of the Mamertines, which by public resolution sent ambassadors to speak in his favor. But you heard the chief man of that embassy, the most noble man of that state, Gaius Heius, speak on his oath, and say, that Verres had had a transport of the largest size built at Messana, the work being contracted for at the expense of the city. And that same ambassador of the Mamertines, his panegyrist, said that he had not only robbed him of his private property, but had also carried away his sacred vessels, and the images of the Di Penates, which he had received from his ancestors, out of his house. A noble panegyric; when the one business of the ambassadors is discharged by two operations, praising the man and demanding back what has been stolen by him. And on what account that very city is friendly to him, shall be told in its proper place. For you will find that those very things which are the causes of the Mamertines bearing him goodwill, are themselves sufficiently just causes for his condemnation. No other city, O judges, praises him by public resolution. 14. The power of supreme authority has had so much influence with a very few men, not in the cities, that either some most insignificant people of the most miserable and deserted towns were found who would go to Rome without the command of their people or their senate, or on the other hand, those who had been voted as ambassadors against him, and who had received the public evidence to deliver, and the public commission, were detained by force or by fear. And I am not vexed at this having happened in a few instances, in order that the rest of the cities, so numerous, so powerful, and so wise,--that all Sicily, in short, should have all the more influence with you when you see that they could be restrained by no force, could be hindred by no danger, from making experiment whether the complaints of your oldest and most faithful allies had any weight with you. 15. For as to what some of you may, perhaps, have heard, that he had a public encomium passed upon him by the Syracusans, although in the former pleading you learned from the evidence of Heraclius the Syracusan what sort of encomium it was, still it shall be proved to you in another place how the whole matter really stands as far as that city is concerned. For you shall see clearly that no man has ever been so hated by any people as that man both is and has been by the Syracusans. |
|
VI.
But perhaps it is only the native Sicilians who are persecuting him; the
Roman citizens who are trading in Sicily defend him, love him, desire
his safety. First of all, if that were the case, still in this trial for
extortion, which has been established for the sake of the allies, according
to that law and forms of proceeding which the allies are entitled to,
you ought to listen to the complaints of the allies. 16. But you were
able to see clearly in the former pleading, that many Roman citizens from
Sicily, most honorable men, gave evidence about most important transactions,
both as to injuries which they had received themselves, and injuries which
they knew had been inflicted on others. I, O judges, affirm in this way
what I know. I seem to myself to have done an action acceptable to the
Sicilians in seeking to avenge their injuries with my own labor, at my
own peril, and at the risk of incurring enmity in some quarters; and I
am sure that this which I am doing is not less acceptable to our own citizens,
who think that the safety of their rights, of their liberty, of their
property and fortunes, consists in the condemnation of that man. 17. On
which account, while speaking of his Sicilian praetorship, I will not
object to your listening to me on this condition, that if he has been
approved of by any description of men whatever, whether of Sicilians or
of our own citizens; if he has been approved of by any class of men, whether
agriculturists, or graziers, or merchants; if he has not been the common
enemy and plunderer of all these men,--if, in short, he has ever spared
any man in any thing, then you, too, shall spare him. |
|
VII.
And that you may be aware that he inquired at Rome not only into the different
kinds of robbery which he might be able to execute, but into the very
names of his victims, listen to this most certain proof, by which you
will be able more easily to form an opinion of his unexampled impudence. |
|
VIII.
When he was still at Rome, he heard that a very great inheritance had
come to a certain Sicilian named Dio; that the heir had been enjoined
by the terms of the will to erect statues in the forum; that, unless he
erected them, he was to be liable to forfeiture to Venus Erycina. Although
they had been erected in compliance with the will, still he, Verres, thought,
since the name of Venus was mentioned, that he could find some pretext
for making money of it. 22. Therefore he sets up a man to claim that inheritance
for Venus Erycina. For it was not (as would have been usual) the quaestor
in whose province Mount Eryx was, who made the demand. A fellow of the
name of Naevius Turpo is the claimant, a spy and emissary of Verres, the
most infamous of all that band of informers of his, who had been condemned
in the praetorship of Gaius Sacerdos for many wickednesses. For the cause
was such that the very praetor himself when he was seeking for an accuser,
could not find one a little more respectable than this fellow. Verres
acquits his man of any forfeiture to Venus, but condemns him to pay forfeit
to himself. He preferred, forsooth, to have men do wrong rather than gods;--he
preferred himself to extort from Dio what was contrary to law, rather
than to let Venus take anything that was not due to her. [The evidence of Marcus Lucullus, of Chlorus, of Dio is read.] |
|
IX.
Does not this Venereal man, who went forth from the bosom of Chelidon
to his province, appear to you to have got a sufficiently large sum by
means of the name of Verres? |
|
X.
26. Oh, but that money never came to Verres. What does that defense mean?
is that asserted in this case, or only put out as a feeler? For to me
it is quite a new light. Verres set up the accusers; Verres summoned the
brothers to appear before him; Verres heard the cause; Verres gave sentence.
A vast sum was paid; they who paid it gained the cause; and you argue
in defense "that money was not paid to Verres." I can help you;
my witnesses too say the same thing; they say they paid it to Volcatius.
How did Volcatius acquire so much power as to get four hundred thousand
sesterces from two men? Would anyone have given Volcatius, if he had come
on his own account, one dime? Let him come now, let him try; no one will
receive him in his house. But I say more; I accuse you of having received
forty millions of sesterces contrary to law; and I deny that you have
ever accounted for one penny of that money; but when money was paid for
your decrees, for your orders, for your decisions, the point to be inquired
into was not into whose hand it was paid, but by whose oppression it was
extorted. 27. Those chosen companions of yours were your hands; the prefects,
the secretaries, the surgeons, the attendants, the soothsayers, the criers,
were your hands. The more each individual was connected with you by any
relationship, or affinity, or intimacy, the more he was considered one
of your hands. The whole of that retinue of yours, which caused more evil
to Sicily than a hundred troops of fugitive slaves would have caused,
was beyond all question your hand. Whatever was taken by any one of these
men, that must be considered not only as having been given to you, but
as having been paid into your own hand. For if you, O judges, admit the
defense, "He did not receive it himself," you will put an end
to all judicial proceedings for extortion. For no criminal will be brought
before you so guilty as not to be able to avail himself of that plea.
Indeed, since Verres uses it, what criminal will ever henceforward be
found so abandoned as not to be thought equal to Quintus Mucius in innocence
by comparison with that man? And even now those who say this do not appear
to me to be defending Verres so much as trying, in the instance of Verres,
what license of defense will be admitted in other cases. |
|
XI.
First of all, we must take care to take those men with us who will regard
our credit and our safety. Secondly, if in the selection of men our hopes
have deceived us through friendship for the persons, we must take care
to punish them, to dismiss them. We must always live as if we expected
to have to give an account of what we have been doing. This is what was
said by Africanus, a most kind-hearted man, (but that kind-heartedness
alone is really admirable which is exercised without any risk to a man's
reputation, as it was by him,) 29. when an old follower of his, who reckoned
himself one of his friends, could not prevail on him to take him with
him into Africa as his prefect, and was much annoyed at it. "Do not
marvel," said he, "that you do not obtain this from me, for
I have been a long time begging a man to whom I believe my reputation
to be so dear, to go with me as my prefect, and as yet I cannot prevail
upon him." And in truth there is much more reason to beg men to go
with us as our officers into a province, if we wish to preserve our safety
and our honor, than to give men office as a favor to them; but as for
you, when you were inviting your friends into the province, as to a place
for plunder, and were robbing in company with them, and by means of them,
and were presenting them in the public assembly with golden rings, did
it never occur to you that you should have to give an account, not only
of yourself, but of their actions also? |
|
XII.
No one doubts that all the wealth of every man is placed in the power
of those men who allow trials to proceed [At Rome
the praetor urbanus, in the provinces the propraetors and proconsuls,
decided whether there was reason for an action at law, and if they decided
that there was, then they assigned the judges to try the action],
and of those who sit as judges at the trials; no one doubts that none
of us can retain possession of his house, of his farm, or of his paternal
property, if, when these are claimed by any one of you, a rascally praetor,
whose judgments no one has the power of arresting, can assign any judge
whom he chooses, and if the worthless and corrupt judge gives any sentence
which the praetor bids him give. 31. But if this also be added, that the
praetor assigns the trial to take place according to such a formula, that
even Lucius Octavius Balbus, if he were judge, (a man of the greatest
experience in all that belongs to the law and to the duties of a judge,)
could not decide otherwise: suppose it ran in this way:--"Let Lucius
Octavius be the judge; if it appears that the farm at Capena, which is
in dispute, belongs, according to the law of the Roman people, to Publius
Servilius, that farm must be restored to Quintus Catulus," will not
Lucius Octavius be bound, as judge, to compel Publius Servilius to restore
the farm to Quintus Catulus, or to condemn him whom he ought not to condemn?
The whole praetorian law was like that; the whole course of judicial proceedings
in Sicily was like that for three years, while Verres was praetor. His
decrees were like this:--"if he does not accept what you say that
you owe, accuse him; if he claims anything, take him to prison." |
|
XIII. The Sicilians have this law,--that if a citizen of any town has a dispute with a fellow-citizen, he is to decide it in his own town, according to the laws there existing; if a Sicilian has a dispute with a Sicilian of a different city, in that case the praetor is to assign judges of that dispute, according to the law of Publius Rupilius, which he enacted by the advice of ten commissioners appointed to consider the subject, and which the Sicilians call the Rupilian law. If an individual makes a claim in a community, or a community on an individual, the senate of some third city is assigned to furnish the judges, as the citizens of the cities interested in the litigation are rejected as judges in such a case. If a Roman citizen makes a claim on a Sicilan, a Sicilian judge is assigned; if a Sicilian makes a claim on a Roman citizen, a Roman citizen is assigned to judge: in all other matters judges are appointed selected from the body of Roman citizens dwelling in the place. In lawsuits between the farmers and the tax collectors, trials are regulated by the law about corn, which they call Lex Hieronica. 33. All these rights were not only thrown into disorder while that man was praetor, but indeed were openly taken away from both the Sicilians and from Roman citizens. First of all, their own laws with reference to one another were disregarded. If a citizen had a dispute with another citizen, he either assigned anyone as judge whom it was convenient to himself to assign, crier, soothsayer, or his own physician; or if a tribunal was established by the laws, and the parties had come before one of their fellow-citizens as the judge, that citizen was now allowed to decide without control. For, listen to the edict issued by this man, by which edict he brought every tribunal under his own authority: "If anyone had given a wrong decision, he would examine into the matter himself; when he had examined, he would punish." And when he did that, no one doubted that when the judge thought that someone else was going to sit in judgment on his decision, and that he should be at the risk of his life in the matter, he would consider the inclination of the man who he expected would presently be judging in a matter affecting his own existence as a citizen. Judges selected from the Roman settlers there were none; none even of the traders in the cities were proposed as judges. 34. The crowd of judges which I am speaking of was the retinue, not of Quintus Scaevola, (who, however, did not make a practice of appointing judges from among his own followers,) but of Gaius Verres. And what sort of a retinue do you suppose it was when such a man as he was its chief? You are summoned in the edict, "If the senate gives an erroneous decision. . . ." I will prove that, if at any time a bench of judges was taken from the senate, that also give its decisions, through compulsion on his part, contrary to their own opinions. There never was any selection of the judges by lot, according to the Rupilian law, except when he had no interest whatever in the case. The tribunals established in the case of many disputes by the Lex Hieronica were all abolished by a single edict; no judges were appointed selected from the settlers or from the traders. What great power he had you see; now learn how he exercised it. |
|
XIV. 35. Heraclius is the son of Hiero, a Syracusan; a man among the very first for nobility of family, and, before Verres came as praetor, one of the most wealthy of the Syracusans; now a very poor man, owing to no other calamity but the avarice and injustice of that man. An inheritance of at least three millions of sesterces came to him by the will of his relation Heraclius; the house was full of silver plate exquisitely carved, of abundance of embroidered robes, and of most valuable slaves; things in which who is ignorant of the insane cupidity of that man? The fact was a subject of common conversation, that a great fortune had come to Heraclius, that Heraclius would not only be rich, but that he would amply supplied with furniture, plate, robes, and slaves. 36. Verres, too, hears this; and at first he tries by the tricks and manoeuvers which he is so fond of, to get him to lend things to him to look at, which he means never to return. Afterwards he takes counsel from some Syracusans; and they were relations of his, whose wives too were not believed to be entirely strangers to him, and on what disgraceful reasons it was founded, you may understand from the rest of the accusation. These men, as I say, give Verres advice. They tell him that the property is a fine one, rich in every sort of wealth; and that Heraclius himself is a man advanced in years, and not very active; and that he has no patron on whom he has any claim, or to whom he has any access except the Marcelli; that a condition was contained in the will in which he was mentioned as heir, that he was to erect some statues in the palaestra. We will contrive to produce people from the palaestra to assert that they have not been erected according to the terms of the will, and to claim the inheritance because they say that it is forfeited to the palaestra. 37. The idea pleased Verres. For he foresaw that, when such an inheritance became disputed, and was claimed by process of law, it was quite impossible for him not to get some plunder out of it before it was done with. He approves of the plan; he advises them to begin to act as speedily as possible, and to attack a man of that age, and disinclined to lawsuits, with as much bluster as possible. |
|
XV. An action is brought in due form against Heraclius. At first all marvel at the roguery of the accusation. After a little, of those who knew Verres, some suspected, and some clearly saw that he had cast his eyes on the inheritance. In the mean time the day had arrived, on which he had announced in his edict that, according to established usage, and to the Rupilian law, he would assign judges at Syracuse. He had come prepared to assign judges in this cause. Then Heraclius points out to him that he cannot assign judges in his cause that day, because the Rupilian law said that they were not to be assigned till thirty days after the action was commenced. The thirty days had not yet elapsed; Heraclius hoped that, if he could avoid having them appointed that day, Quintus Arrius, whom the province was eagerly expecting, would arrive as successor to Verres before another appointment could take place. 38. He postponed appointing judges in all suits, and fixed the first day for appointing them that he legally could after the thirty days claimed by Heraclius in his action had elapsed. When the day arrived, he began to pretend that he was desirous to appoint the judges. Heraclius comes with his advocates, and claims to be allowed to have the cause between him and the men of the palaestra, that is to say, with the Syracusan people, tried by strict law. His adversaries demand that judges be appointed to decide on that matter of those cities which were in the habit of frequenting the Syracusan courts. Judges were appointed, whomsoever Verres chose. Heraclius demanded, on the other hand, that judges should be appointed according to the provisions of the Rupilian law; and that no departure should be made from the established usage of their ancestors, from the authority of the senate, and from the rights of all the Sicilians. |
|
XVI. 39. Why need I demonstrate the licentious wickedness of that Verres, in the administration of justice? Who of you is not aware of it, from his administration in this city? Who ever, while he was praetor, could obtain anything by law against the will of Chelidon? The province did not corrupt that man, as it has corrupted some; he was the same man that he had been at Rome. When Heraclius said, what all men well knew, that there was an established form of law among the Sicilians, by which causes between them were to be tried; that there was the Rupilian law, which Publius Rupilius, the consul, had enacted, with the advice of ten chosen commissioners; that every praetor and consul in Sicily had always observed this law. Verres said that he should not appoint judges according to the provisions of the Rupilian law. He appointed five judges who were most agreeable to himself. 40. What can you do with such a man as this? What punishment can you find worthy of such licentiousness? When it was prescribed to you by law, O most wicked and shameless man, in what way you were to appoint judges among the Sicilians; when the authority of a general of the Roman people, when the dignity of ten commissioners, men of the highest rank, when a positive resolution of the senate was against you, in obedience to which resolution Publius Rupilius had established laws in Sicily by the advice of ten commissioners; when, before you came as praetor everyone had most strictly observed the Rupilian law in all points, and especially in judicial matters; did you dare to consider so many solemn circumstances as nothing in comparison with your own plunder? Did you acknowledge no law? Had you no scruple? no regard for your reputation? no fear of any judgment yourself? Was the authority of no one of any weight with you? Was there no example which you chose to follow? 41. But, I was going to say, when these five judges had been appointed, by no law, according to no use, with none of the proper ceremonies, with no drawing of lots, according to his mere will, not to examine into the cause, but to give whatever decision they were commanded, on that day nothing more was done; the parties are ordered to appear on the day following. |
|
XVII.
In the meantime Heracule, as he sees that it is all a plot laid by the
praetor against his fortune, resolves, by the advice of his friends and
relations, not to appear before the court. Accordingly he flies from Syracuse
that night. Verres the next day, early in the morning,--for he had got
up much earlier than he ever did before,--orders the judges to be summoned.
When he finds that Heraclius does not appear, he begins to insist on their
condemning Heraclius in his absence. They expostulate with him, and beg
him, if he pleases, to adhere to the rule he had himself laid down, and
not to compel them to decide against the absent party in favor of the
party who was present, before the tenth hour. He agrees. 42. In the meantime
both Verres himself begins to be uneasy, and his friends and counsellors
began also to be a good deal vexed at Heraclius' having fled. They thought
that the condemnation of an absent man, especially in a matter involving
so large a sum of money, would be a far more odious measure than if he
had appeared in court, and had there been condemned. To this consideration
was added the fact, that because the judges had not been appointed in
accordance with the provisions of the Rupilian law, they saw that the
affair would appear much more base and more iniquitious. And so, while
he endeavors to correct this error, his covetousness and dishonesty are
made more evident. For he declares that he will not use those five judges;
he orders (as ought to have been done at first, according to the Rupilian
law) Heraclius to be summoned, and those who had brought the action against
them; he says that he is going to appoint the judges by lot, according
to the Rupilian law. That which Heraclius the day before could not obtain
from him, though he begged and entreated it of him with many tears, occurred
to him the next day of his own accord, and he recollected that he ought
to appoint judges according to the Rupilian law. He draws the names of
three out of the urn: he commands them to condemn Heraclius in his absence.
So they condemn them. |
|
XVIII.
44. In truth you cannot deny that you ought to have appointed judges according
to the provisions of the Rupilian law, especially when Heraclius demanded
it. If you say that you departed from the law with the consent of Heraclius,
you will entangle yourself, you will be hampered by the statement you
make in your own defense. For if that was the case, why, in the first
place, did he refuse to appear, when he might have had the judges chosen
from the proper body which he demanded? Secondly, why, after his flight,
did you appoint other judges by drawing lots, if you had appointed those
who had been before appointed, with the consent of each party? Thirdly,
Marcus Postumius, the quaestor, appointed all the other judges in the
market-place; you appointed the judges in this case alone. |
|
XIX. However, be it so; take away inheritances from relations, give them to people at the palaestra; plunder other people's property in the name of the state; overturn laws, wills, the wishes of the dead, the rights of the living: had you any right to deprive Heraclius of his paternal property also? And yet as soon as he fled, how shamelessly, how undisguisedly, how cruelly, O ye immortal gods, was his property seized! How disastrous did that business seem to Heraclius, how profitable to Verres, how disgraceful to the Syracusans, how miserable to everybody! For the first measures which are taken are to carry whatever chased plate there was among that property to Verres: as for all Corinthian vessels, all embroidered robes, no one doubted that they would be taken and seized, and carried inevitably to his house, not only out of that house, but out of every house in the whole province. He took away whatever slaves he pleased, others he distributed to his friends: an auction was held, in which his invincible train was supreme everywhere. 47. But this is remarkable. The Syracusans who presided over what was called the collection of this property of Heraclius, but what was in reality the division of it, gave in to the senate their accounts of the whole business; they said that many pairs of goblets, many silver water-ewers, much valuable embroidered cloth, and many valuable slaves, had been presented to Verres; they stated how much money had been given to each person by his order. The Syracusans groaned, but still they bore it. Suddenly this item is read,--that two hundred and fifty thousand sesterces were given to one person by command of the praetor. A great outcry arises from everyone, not only from every virtuous man, nor from those to whom it had always seemed scandalous that the goods of a private individual should be taken from him, by the greatest injustice, under the name of being claimed by the people, but even the very chief instigators of the wrong, and in some degree the partners in the rapine and plunder, began to cry out that the man ought to have his inheritance for himself. So great an uproar arose in the senate-house, that the people ran to see what had happened. |
|
XX. 48. The matter being known to the whole assembly, is soon reported at Verres' house. The man was in a rage with those who had read out the accounts,--an enemy to all who had raised the outcry; he was in fury with rage and passion. But he was at that moment unlike himself. You know the appearance of the man, you know his audacity; yet at that moment he was much disquieted by the reports circulated among the people, by their outcry, and by the impossibility of concealing the robbery of so large a sum of money. When he came to himself, he summoned the Syracusans to him, because he could not deny that money had been given him by them; he did not go to a distance to look for someone, (in which case he would not have been able to prove it,) but he took one of his nearest relations, a sort of second son [He was in fact his son-in-law elect], and accused him of having stolen the money. He declared that he would make him refund it; and he, after he heard that, had a proper regard for his dignity, for his age, and for his noble birth. He addressed the senate on the subject; he declared to them that he had nothing to do with the business. Of Verres he said what all saw to be true, and he said it plainly enough. Therefore, the Syracusans afterwards erected him a statue; and he himself, as soon as he could, left Verres, and departed from the province. 49. And yet they say that this man complains sometimes of his misery in being weighed down, not by his own offenses and crimes, but by those of his friends. You had the province for three years; your son-in-law elect, a young man, was with you one year. Your companions, gallant men, who were your lieutenants, left you the first year. One lieutenant, Publius Tadius, who remained, was not much with you; but if he had been always with you, he would with the greatest care have spared your reputation, and still more would he have spared his own. What pretense have you for accusing others? What reason have you for thinking that you can, I will not say, shift the blame of your actions on another, but that you can divide it with another? 50. That two hundred and fifty thousand sesterces are refunded to the Syracusans, and how they afterwards returned to him by the backdoor, I will make evident to you, O judges, by documents and by witnesses. |
|
XXI. And akin to this iniquity and rascality of that fellow, by which plunder, consisting of a part of that property, came to many of the Syracusans against the will of the people and senate of Syracuse, are those crimes which were committed by the instrumentality of Theomnastus, and Aeschrio, and Dionysodorus, and Cleomenes, utterly against the wish of the city; first of all in plundering the whole city, of which matter I have arranged to speak in another part of my accusation, so that, by the assistance of those men who I have named, he carried off all the statues, all the works in ivory out of the sacred temples, all the paintings from every place, and even whatever images of the gods he fancied; secondly, that in the senate-house of the Syracusans, which they call Bouleuthrion, a most honorable place, and of the highest reputation in the eyes of the citizens, where there is a brazen statue of Marcus Marcellus himself, (who preserved and restored that place to the Syracusans, though by the laws of war and victory he might have taken it away,) those men erected a gilt statue to him and another to his son; in order that, as long as the recollection of that man remained, the Syracusan senate might never be in the senate-house without lamentation and groaning. 51. By means of the same partners in his injuries, and thefts, and bribes, during his command the festival of Marcellus at Syracuse is abolished, to the great grief of the city;--a festival which they both gladly paid as due to the recent services done them by Gaius Marcellus, and also most gladly gave to the family and name and race of the Marcelli. Mithridates in Asia, when he had occupied the whole of that province, did not abolish the festival of Mucius [In honor of Quintus Mucius Scaevola, who had been praetor in that province, and had established a high character for lenity and incorruptibility]. An enemy, and he too an enemy in other respects, only too savage and barbarous, still would not violate the honor of a name which had been consecrated by holy ceremonies. You forbade the Syracusans to grant one day of festival to the Marcelli, to whom they owed the being able to celebrate other days of festival. 52. Oh, but you gave them a splendid day instead of it; you allowed them to celebrate a festival in honor of Verres, and issue contracts for providing all that would be necessary for sacrifices and banquets on that day for many years. But in such an enormous superfluity of impudence as that man's, it seems better to pass over some things, that we may not appear to strain every point,--that we may not appear to have no feelings but those of indignation. For time, voice, lungs, would fail me, if I wished now to cry out how miserable and scandalous it is, that there should be a festive day in his name among these people, who think themselves utterly ruined by that man's conduct. O splendid Verrine festival! whither have you gone that you have not brought the people cause to remember that day? In truth, what house, what city, what temple even have you ever approached without leaving it emptied and ruined. Let the festival, then, be fitly called Verrine [There is a recurrence here to the pun on the word verres, a boar] , and appear to be established, not from recollection of your name, but of your covetousness and your natural disposition. |
|
XXII. 53. See, O judges, how easily injustice, and the habit of doing wrong creeps on; see how difficult it is to check. There is a town called Bidis, an insignificant one indeed, not far from Syracuse. By far the first man of that city is a man of the name of Epicrates. An inheritance of five hundred thousand sesterces had come to him from some woman who was a relation of his, and so near a relation, that even if she had died intestate, Epicrates must have been her heir according to the laws of Bidis. The transaction of Syracuse which I have just mentioned was fresh in men's memories,--the affair I mean of Heraclius the Syracusan, who would not have lost his property if an inheritance had not come to him. To this Epicrates too an inheritance had come, as I have said. 54. His enemies began to consider that he too might be easily turned out of his property by the same praetor as Heraclius had been stripped of his by; they plan the affair secretly; they suggest it to Verres by his emissaries. The cause is arranged, so that the people belonging to the palaestra at Bidis are to claim his inheritance from Epicrates, just as the men of the Syracusan palaestra had claimed his from Heraclius. You never saw a praetor so devoted to the interests of the palaestra. But he defended the men of the palaestra in such a way that he himself came off with his wheels all the better greased. In this instance Verres, as soon as he foresaw what would happen, ordered eighty thousand sesterces to be paid to one of his friends. 55. The matter could not be kept entirely secret. Epicrates is informed of it by one of those who were concerned in it. At first he began to disregard and despise it, because the claim made against him had actually nothing in it about which a doubt could be raised. Afterwards when he thought of Heraclius, and recollected the licentiousness of Verres, he thought it better to depart secretly from the province. He did so; he went to Rhegium. |
|
XXIII. And when this was known, they began to fret who had paid the money. They thought that nothing could be done in the absence of Epicrates. For Heraclius indeed had been present when the judges had been appointed; but in the case of this man, who had departed before any steps had been taken in the action, before indeed there had been any open mention made of the dispute, they thought that nothing could be done. The men go to Rhegium; they go to Epicrates; they point out to him, what indeed he knew, that they had paid eighty thousand sesterces; they beg him to make up to them the money they themselves were out of pocket; they tell him he may take any security from them that he likes, that none of them will go to the law with Epicrates about that inheritance. 56. Epicrates reproaches the men at great length and with great severity, and dismisses them. They return from Rhegium to Syracuse; they complain to many people, as men in such a case are apt to do, that they have paid eighty thousand sesterces for nothing. The affair got abroad; it began to be the topic of everyone's conversation. Verres repeats his old Syracusan trick. He says he wants to examine into that affair of the eighty thousand sesterces. He summons many people before him. The men of Bidis say that they gave it to Volcatius; they do not add that they had done so by his command. He summons Volcatius; he orders the money to be refunded. Volcatius with great equanimity brings the money, like a man who was sure to lose nothing by it; he returns it to them in the sight of many people; the men of Bidis carry the money away. 57. Someone will say, "What fault then do you find with Verres in this, who not only is not a thief himself, but who did not even allow anyone else to be one?" Listen a moment. Now you shall see that this money which was just now seen to leave his house by the main road returned back again by a by-path. What came next? Ought not the praetor, having inquired into the case with the bench of judges, when he had found out that a companion of his own, with the object of corruptly swaying the law, the sentence, and the bench, (a matter in which the reputation of the praetor and even his condition as a free citizen were at stake,) had received money, and that the men of Bidis had given it, doing injury to the fair fame and fortune of the praetor;--ought he not, I say, to have punished both him who had taken the money, and those who had given it? You who had determined to punish those who had given an erroneous decision, which is often done out of ignorance, do you permit men to escape with impunity who thought that money might be received or be paid for the purpose of influencing your decree, your judicial decision? And yet that same Volcatius remained with you, although he was a Roman knight, after he had such disgrace put upon him. |
|
XXIV. 58. For what is more disgraceful for a well-born man--what more unworthy of a free man, than to be compelled by the magistrate before a numerous assembly to restore what has been stolen; and if he had been of the disposition of which not only a Roman knight, but every free man ought to be, he would not have been able after that to look you in the face. He would have been a foe, an enemy, after he had been subjected to such an insult; unless, indeed, it had been done through collusion with you, and he had been serving your reputation rather than his own. And how great a friend he not only was to you then as long as he was with you in the province, but how great a friend he is even now, when you have long since been deserted by all the rest, you know yourself, and we can conceive. but is this the only argument that nothing was done without his knowledge, that Volcatius was not offended with him? that he punished neither Volcatius nor the men of Bidis? 59. It is a great proof, but this is the greatest proof of all, that to those very men of Bidis, with whom he ought to have been angry, as being the men by whom he found out that his decree had been attempted to be influenced by bribes, because they could do nothing against Epicrates according to law, even if he were present,--to these very men, I say, he not only gave that inheritance which had come to Epicrates, but, as in the case of Heraclius of Syracuse, so too in this case, (which was even rather more atrocious than the other, because Epicrates had actually never had any action brought against him at all,) he gave them all his paternal property and fortune. For he showed that if anyone made a demand of anything from an absent person,he would hear the cause, though without any precedent for so doing. The men of Bidis appear--they claim the inheritance. The agent of Epicrates demand that he would either refer them to their own laws, or else appoint judges, in accordance with the provisions of the Rupilian law. The adversaries did not dare to say anything against this; no escape from it could be devised. They accuse the man of having fled for the purposes of cheating them. They demand to be allowed to take possession of his property. 60. Epicrates did not owe a dime to anyone. His friends said that, if anyone claimed anything from him, they would stand the trial themselves, and that they would give security to satisfy the judgment. |
|
XXV.
When the whole business was getting cool, by Verres' instigation they
began to accuse Epicrates of having tampered with the public documents;
a suspicion from which he was far removed. They demand a new trial on
that charge. His friends began to object that no new proceeding, that
no trial affecting his rank and reputation, ought to be instituted while
he was absent; and at the same time they did not cease to reiterate their
demands that Verres should refer them to their own laws. 61. He having
now got ample room for false accusation, when he sees that there is any
point on which his friends refused to appears for Epicrates in his abensce,
declares that he will appoint a trial on that charge before any other.
When all saw plainly that not only that memory which had (to make a pretense)
been sent from his house, had returned back to it, but that he had afterwards
received more much money, the friends of Epicrates ceased to argue in
his defense. Verres ordered the men of Bidis to take possession of all
his property, and to keep it for themselves. Besides the five hundred
thousand sesterces which the inheritance amounted to, his own previous
fortune amounted to fifteen hundred . Was the affair planned out in this
way from the beginning? Was it completed in this way? Is it a very trifling
sum of money? Is Verres such a man as to be likely to have done all this
which I have related for nothing. |
|
XXVI. 63. Metellus had acted admirably on his first arrival, in rescinding and making no effect all the unjust acts of that man which he could rescind. He had ordered Heraclius to be restored to his property; he was not restored. Every Syracusan senator who was accused by Heraclius he ordered to be imprisoned. And on this ground many were imprisoned. Epicrates was restored at once. Other sentences which had been pronounced at Lilybaeum, at Agrigentum, and at Panormus, were reviewed and reformed. Metellus showed that he did not mean to attend to the returns which had been made while Verres was praetor. The tithes which he had sold in a manner contrary to the Lex Hieronica, he said that he would sell according to that law. All the actions of Metellus went to the same point, so that he seemed to be remodeling the whole of Verres' praetorship. As soon as I arrived in Sicily, he changed his conduct. 64. A man of the name of Letilius had come to him two days before, a man not unversed in literature, so he constantly used him as his secretary. He had brought him many letters, and, among them, one from home which had changed the whole man. On a sudden he began to say that he wished to do everything to please Verres; that he was connected with him by the ties of both friendship and relationship. All men wondered that this should now at last have occurred to him, after he had injured him by so many actions and so many decisions. Some thought that Letilius had come as an ambassador from Verres, to put him in mind of their mutual interests, their friendship, and their relationship. From that time he began to solicit the cities for testimony in favor of Verres, and not only to try to deter the witnesses against him by threats, but even to detain them by force. And if I had not by my arrival checked his endeavors in some degree, and striven among the Sicilians, by the help of Glabrio 's letters and of the law, I should not have been able to bring so many witnesses into this court. |
|
XXVII.
65. But, as I began to say, remark the miseries of the Sicilians. Heraclius,
whom I have mentioned, and Epicrates came forward a great distance to
meet me, with all their friends. When I came to Syracuse, they thanked
me with tears; they wished to leave Syracuse, and go to Rome in my company;
because I had many other towns left which I wanted to go to, I arranged
with the men on what day they were to meet me at Messana. They sent a
messenger to me there, that they were detained by the praetor. And though
I summoned them formally to attend and give evidence,--though I gave in
their names to Metellus,--though they were very eager to come, having
been treated with the most enormous injustice, they have not yet arrived
yet. These are the rights which the allies enjoy now, not to be allowed
even to complain of their distresses. |
|
XXVIII. 68. But why should I seek out every separate transaction and cause in the trials which took place on capital charges? Out of many, which are all nearly alike, I will select those which seem to go beyond all the others in rascality. There was a man of Halicya, named Sopater, among the first men of his state for riches and high character. He, having been accused by his enemies before Gaius Sacerdos the praetor, on a capital charge, was easily acquitted. The same enemies again accused this same Sopater on the same charge before Gaius Verres when he had come as successor to Sacerdos. The matter appeared trifling to Sopater, both because he was innocent, and because he thought that Verres would never dare to overturn the decision of Sacerdos. The defendant is cited to appear. The cause is heard at Syracuse. Those charges are brought forward by the accusers which had been already previously extinguished, not only by the defense, but also by the decision. 69. Quintus Minucius, a Roman knight, among the first for a high and honorable reputation, and not unknown to you, O judges, defended the cause of Sopater. There was nothing in the cause which seemed possible to be feared, or even to be doubted about at all. In the meantime, that same Timarchides, that fellow's attendant and freedman, who is, as you have learned by many witnesses at the former hearing, his agent and manager in all affairs of this sort, comes to Sopater, and advises him not to trust too much to the decision of Sacerdos and the justice of his cause; he tells him that his accusers and enemies have thoughts of giving money to the praetor, but that the praetor would rather take it to acquit; and at the same time, that he had rather, if it were possible, not rescind a decision of his predecessor. Sopater, as this happened to him quite suddenly and unexpectedly, was greatly perplexed, and had no answer ready to make to Timarchides, except that he would consider what he had best do in such a case; and at the same time he told him that he was in great difficulties respecting money matters. Afterwards he consulted with his friends; and as they advised him to purchase an acquittal, he came to Timarchides. Having explained his difficulties to him, he brings the man down to eighty thousand sesterces, and pays him that money. |
|
XXIX. 70. When the cause came to be heard, all who were defending Sopater were without any fear or any anxiety. No crime had been committed; the matter had been decided; Verres had received the money. Who could doubt how it would turn out? The matter is not summed up that day; the court breaks up; Timarchides comes a second time to Sopater. He says that his accusers were promising a much larger sum to the praetor than what he had given, and that if he were wise he would consider what he had best do. The man, though he was a Sicilian, and a defendant--that is to say, though he had little chance of obtaining justice--and was in an unfortunate position, still would not bear with or listen to Timarchides any longer. "Do," said he, "whatever you please; I will not give any more." And this, too, was the advice of his friends and defenders; and so much the more, because Verres, however he might conduct himself on the trial, still had with him on the bench some honorable men of the Syracusan community, who had also been on the bench with Sacerdos when this same Sopater had been acquitted. They considered that it was absolutely impossible for the same men, who had formerly acquitted Sopater, to condemn him now on the same charge, supported by the same witnesses. And so, with this one hope they came before the court. 71. And when they came thither, when the same men came in numbers on the bench who were used to sit there, and when the whole defense of Sopater rested on this hope, namely, on the number and dignity of the bench of judges, and on the fact of their being, as I have said before, the same men who had before acquitted Sopater of the same charge, mark the open rascality and audacity of the man, not attempted to be disguised, I will not say under any reason, but with even the least dissimulation. He orders Marcus Petilius, a Roman knight, whom he had with him on the bench, to attend to a private cause in which he was judge. Petilius refused, because Verres himself was detaining his friends whom he had wished to have with him on the bench. He, liberal man, said that he did not wish to detain any of the men who preferred being with Petilius. And so they all go; for the rest also prevail upon him not to detain them, saying that they wished to appear in favor of one or other of the parties who were concerned in that trial. And so he is left alone with his most worthless retinue. 72. Minucius, who was defending Sopater, did not doubt that Verres, since he had dismissed the whole bench, would not proceed with the investigation of his cause that day; when all of a sudden he is ordered to state his case. He answers, "To whom?" "To me," says Verres, "if I appear to you of sufficient dignity to try the cause of a Sicilian, a Greek." "Certainly," says he, "you are of sufficient dignity, but I wish for the presence of those men who were present before, and were acquainted with the case." "State you case," says he, "they cannot be present." "For in truth," says Quintus Minucius, "Petilius begged me also to be with him on the bench;" and at the same time he began to leave his seat as counsel. 73. Verres, in a rage, attacks him with pretty violent language, and even began to threaten him severely, for bringing such a charge, and trying to excite such odium against him. |
|
XXX. Minucius, who lived as a merchant at Syracuse, in such a way as always to bear in mind his rights and his dignity and who knew that it became him not to increase his property in the province at the expense of any portion of his liberty, gave the man such answer as seemed good to him, and as the occasion and the cause required. He said that he would not speak in defense of his client when the bench of judges was sent away and dismissed. And so he left the bar. And all the other friends and advocates of Sopater, except the Sicilians, did the same. 74. Verres, though he is a man of incredible effrontery and audacity, yet when he was thus suddenly left alone got frightened and agitated. He did not know what to do, or which way to turn. If he adjourned the investigation at that time, he knew that when those men were present, whom he had got rid of for the time, Sopater would be acquitted; but if he condemned an unfortunate and innocent man, (while he himself, the praetor, was without any colleagues, and the defendant without any counsel or patron,) and rescinded the decision of Gaius Sacerdos, he thought that he should not be able to withstand the unpopularity of such an act. So he was quite in a fever with perplexity. He turned himself every way, not only as to his mind, but also as to his body; so that all who were present could plainly see that fear and covetousness were contending together in his heart. There was a great crowd of people present, there was profound silence, and eager expectation which way his covetousness was going to find vent. His attendant Timarchides was constantly stooping down to his ear. 75. Then at last he said, "Come, state your case." Soapter began to implore him by the good faith of gods and men, to hear the cause in company with the rest of the bench. He orders the witnesses to be summoned instantly. One or two of them give their evidence briefly. No questions are asked. The crier proclains that the case is closed. Verres, as if he were afraid that Petilius, having either finished or adjourned the private cause on which he was engaged, might return to the bench with the rest, jumps down in haste from his seat; he condemned an innocent man, one who had been acquitted by Gaius Sacerdos, without hearing him in his defense, by the joint sentence of a secretary, a physician, and a soothsayer. |
|
XXXI.
76. Keep, pray keep that man in the city, O judges. Spare him and preserve
him, that you may have a man to assist you in judging causes; to declare
his opinion in the senate on questions of war and peace, without any covetous
desires. Although, indeed, we and the Roman people have less cause to
be anxious as to what his opinion in the senate is likely to be: for what
will be his authority? When will he have either the daring or the power
to deliver his opinion? When will a man of such luxury and such indolence
ever attempt to mount up to the senate-house except in the month of February
[In the month of February, as has been said before,
the senate gave audience to the deputies from foreign nations; and these
deputies were accustomed to bring rich presents to the senators who favored
their respective nations]? However, let him come; let him vote
war against the Cretans, liberty to the Byzantines; let him call Ptolemy
king; let him say and think everything which Hortensius wishes him. These
things do not so immediately concern us--have not such immediate reference
to the risk of our lives, or to the peril of our fortunes. |
|
XXXII. 78. In truth, if that is a wicked action, (which appears to me to be of all actions the most base, and the most wicked,) to take money to influence a decision in a court of law, to put up one's good faith and religion to auction; how much more wicked, flagitious, and scandalous is it, to condemn a man from whom you have taken money to acquit him?--so that the praetor does not even act up to the customs of robbers, for there is honor among thieves. It is a sin to take money from a defendant; how much to take it from an accuser! how much more wicked still to take it from both parties? When you had put up your good faith to auction in the province, he had the most weight with you who gave you the most money.--That was natural: perhaps some time or other someone else may have done something of the same sort. But when you had already disposed of your good faith and of your scruples to the one party, and had received the money, and had afterwards sold the very same articles to his adversary for a still higher price, are you going to cheat both, and to decide as you please? and not even to give back the money to the party whom you have deceived? 79. What is the use of speaking to me of Bulbus, of Staienus [Bulbus and Staienus had been judges in the action between Cluentius and Oppianicus, which has already been mentioned, and had been convicted of corruption in that trial]? What monster of this sort, what prodigy of wickedness have we ever heard of or seen, who would first sell his decision to the defendant, and afterwards decide in favor of the accuser? who would get rid of, and dismiss from the bench honorable men who were acquainted with the cause; would by himself alone condemn a defendant, who had been acquitted once, from whom he had taken money, and would not restore him his money?--Shall we have this man on the list of judges? Shall he be named as judge in the second senatorial decury? Shall he be the judge of the lives of free men? Shall a judicial tablet be entrusted to him, which he will mark not only with wax, but with blood too if it be made worth his while? |
|
XXXIII.
80. For what of all these things does he deny having done? That, perhaps,
which he must deny or else be silent,--the having taken the money? Why
should he not deny it? But the Roman knight who defended Sopater, who
was present at all his deliberations and at every transaction, Quintus
Minucius, says on his oath that the money was paid; he says on his oath
that Timarchides said that a greater sum was being offered by the accusers.
All the Sicilians will say the same; all the citizens of Halicya will
say the same; even the young son of Sopater will say the same, who by
that most cruel man has been deprived of his innocent father and of his
father's property. 81. But if I cannot make the case plain, as far as
the money is concerned, by evidence, can you deny this, or will you now
deny, that after you had dismissed the rest of the judges, after those
excellent men who had sat on the bench with Gaius Sacerdos, and who were
used to sit there with you, had been got rid of, you by yourself decided
a matter which had been decided before?--that the man, whom Gaius Sacerdos,
assisted by a bench of colleagues, after an investigation of the case,
acquitted, you, without any bench of colleagues, without investigating
the case, condemned? When you have confessed this, which was done openly
in the forum at Syracuse, before the eyes of the whole province; then
deny, if you like, that you received money. You will be very likely to
find a man, when he sees these things which were done openly, to ask what
you did secretly; or to doubt whether he had better believe my witnesses
or your defenders. |
|
XXXIV. Listen now to another remarkable exploit of his, one that has already been mentioned in many places, and one of such a sort that every possible crime seems to be comprehended in that one. Listen carefully, for you will find that this deed had its origin in covetousness, its growth in lust, its consummation and completeness in cruelty. 83. Sthenius, the man who is sitting by us, is a citizen of Thermae, long since known to many by his eminent virtue and his illustrious birth, and now known to all men by his misfortune and the unexampled injuries he has received from that man. Verres having often enjoyed his hospitality, and having not only stayed often with him at Thermae, but having almost dwelt with him there, took away from him out of his house everything which could in any uncommon degree delight the mind or eyes of anyone. In truth, Sthenius from his youth had collected such things as these with more than ordinary diligence; elegant furniture of brass, made at Delos and at Corinth, paintings, and even a good deal of elegantly wrought silver, as far as the wealth of a citizen of Thermae could afford. And these things, when he was in Asia as a young man, he had collected diligently, as I said, not so much for any pleasure to himself, as for ornaments against the visits of Roman citizens, his own friends and connections, whenever he invited them. 84. But after Verres got them all, some by begging for them, some by demanding them, and some by boldly taking them, Sthenius bore it as well as he could, but he was affected with unavoidable indignation in his mind, at that fellow having rendered his house, which had been so beautifully furnished and decorated, naked and empty; still he told his indignation to no one. He thought he must bear the injuries of the praetor in silence--those of his guest with calmness. 85. Meantime that man, with that covetousness of his which was now notorious and the common talk of everyone, as he took a violent fancy to some exceedingly beautiful and very ancient statues at Thermae placed in the public place, began to beg of Sthenius to promise him his countenance, and to aid him in taking them away. But Sthenius not only refused, but declared to him that it was utterly impossible that most ancient statues, memorials of Publius Africanus, should ever be taken away out of the town of the Thermitani, as long as that city and the empire of the Roman people remained uninjured. |
|
XXXV. 86. Indeed, (that you may learn at the same time both the humanity and the justice of Publius Africanus,) the Carthaginians had formerly taken the town of Himera, one of the first towns in Sicily for renown and for beauty. Scipio, as he thought it a thing worthy of the Roman people, that, after the war was over, our allies should recover their property in consequence of our victory, took care, after Carthage had been taken, that everything which he could manage should be restored to all the Sicilians. As Himera had been destroyed, those citizens whom the disasters of the war had spared had settled at Thermae, on the border of the same district, and not far from their ancient town. They thought that they were recovering the fortune and dignity of their fathers, when those ornaments of their ancestors were being placed in the town of Thermae. 87. There were many statues of brass; among them a statue of Himera herself, of marvellous beauty, made in the shape and dress of a woman, after the name of the town and of the river. There was also a statue of the poet Stesichorus, aged, stooping,--made, as men think, with the most exceeding skill,--who was, indeed, a citzen of Himera, but who both was and is in the highest renown and estimation over all Greece for his genius. These things he coveted to a degree of madness. There is also, which I had almost passed over, a certain she-goat made, as even we who are unskilled in these matters can judge, with wonderful skill and beauty. These, and other works of art, Scipio had not thrown away like a fool, in order that an intelligent man like Verres might have an opportunity of carrying them away, but he had restored them to the people of Thermae; not that he himself had not gardens, or a suburban villa, or some plae or other where he could put them; but, if he had taken them home, they would not long have been called Scipio's, but theirs to whom they had come by his death. Now they are placed in such places that it seems to me they will always seem to be Scipio's, and so they are called. |
|
XXXVI. 88. When that fellow claimed these things, and the subject was mooted in the senate, Sthenius resisted his claim most earnestly, and urged many arguments, for he is among the first men in all Sicily for fluency of speech. He said that it was more honorable for the men of Thermae to abandon their city than to allow the memorials of their ancestors, the spoils of their enemies, the gifts of a most illustrious man, the proofs of their alliance and friendship with the Roman people, to be taken away out of their city. The minds of all were moved. No one was found who did not agree that it was better to die. And so Verres found this town almost the only one in the whole world from which he could not carry off anything of that sort belonging to the community, either by violence, or by stealth, or by his own absolute power, or by his interest, or by bribery. But, however, all this covetousness of his I will expose another time; at present I must return to Sthenius. 89. Verres being furiously enraged against Sthenius, renounces the connection of hospitality with him, leaves his house, and departs; for, indeed, he had moved his quarters before. The greatest enemies of Sthenius immediately invite him to their houses, in order to inflame his mind against Sthenius by inventing lies and accusing him. And these enemies were, Agathinus, a man of noble birth, and Dorotheus, who had married Callidama, the daughter of that same Agathinus, of whom Verres had heard. So he preferred migrating to the son-in-law of Agathinus. Only one night elapsed before he became so intimate with Dorotheus, that, as one might say, they had everything in common. He paid as great attention to Agathinus as if he had been some connection or relation of his own. He appeared even to despise that statue of Himera, because the figure and features of his hostess delighted him much more. |
|
XXXVII. 90. Therefore he began to instigate the men to create some danger for Sthenius, and to invent some accusation against him. They said they had nothing to allege against him. On this he openly declared to the, and promised to them that they might prove whatever they pleased against Sthenius if they only laid the information before him. So they do not delay. They immediately bring Sthenius before him; they say that the public documents have been tampered with by him. Sthenius demands, that as his own fellow-citizens are prosecuting him on a charge of tampering with the public documents, and as there is a right of action on such a charge according to the laws of the Thermitani; since the senate and people of Rome had restored to the Thermitani their city, and their territory and their laws, because they had always remained faithful and friendly; and since Publius Rupilius had afterwards, in obedience to a decree of the senate, given laws to the Sicilians, acting with the advice of ten commissioners, according to which the citizens were to use their own laws in their actions with one another; and since Verres himself had the same regulation contained in his edict;--on all these accounts, I say, he claims of Verres to refer the matter to their own laws. 91. That man, the justest of all men, and the most remote from covetousness, declares that he will investigate the matter himself, and bids him come prepared to plead his cause at the eighth hour. It was not difficult to see what that dishonest and wicked man was designing. And, indeed, he did not himself very much disguise it, and the woman could not hold her tongue. It was understood that his intention was, that, after he, without any pleading taking place, and without any witnesses being called, had condemned Sthenius, then, infamous that he was, he should cause the man, a man of noble birth, of mature age, and his own host, to be cruelly punished by scourging. And as this was notorious, by the advice of his friends and connections, Sthenius fled from Thermae to Rome. He preferred trusting himself to the winter and to the waves, rather than not escape that common tempest and calamity of all the Sicilians. |
|
XXXVIII. 92. That punctual and diligent man is ready at the eighth hour. He orders Sthenius to be summoned; and, when he sees that he does not appear, he begins to burn with indignation, and to go mad with rage; to dispatch officers to his house [The Latin word is Venereus: the officers who attended on the Roman magistrate in Sicily were so called from Venus Erycina, who was the patron goddess of all the west of Sicily]; to send horsemen in every direction about his farms and country houses;--and as he kept waiting there till some certain news could be brought to him, he did not leave the court till the third hour of the night. The next day he came down again the first thing in the morning; he calls Agathinus, he bids him make his statement about the public documents against Sthenius in his absence. It was a cause of such a character, that, even though he had no adversary in court, and a judge unfriendly to the defendant, still he could not find anything to say. 93. So that he confined himself to the mere statement that, when Sacerdos was praetor, Sthenius had tampered with the public documents. He had scarcely said this when Verres gives sentence "that Sthenius seems to have tampered with the public documents," and, moreover, this man so devoted to Venus, added this besides, with no precedent for, no example of, such an addition, "For that action he should adjudge five hundred thousand sesterces to Venus Erycina out of the property of Sthenius." And immediately he began to sell his property; and he would have sold it, if there had been ever so little delay in paying him the money. 94. After it was paid, he was not content with this iniquity; he gave notice openly from the seat of justice, and from the tribunal, "That if anyone wished to accuse Sthenius in his absence of a capital charge, he was ready to take the charge." And immediately he began to instigate Agathinus, his new relation and host, to apply himself to such a cause, and to accuse him. But he said loudly, in the hearing of everyone, that he would not do so, and that he was not so far an enemy to Sthenius as to say that he was implicated in any capital crime. Just at this moment a man of the name of Pacilius, a needy and worthless man, arrives on a sudden. He says that he is willing to accuse the man in his absence if he may. And Verres tells him that he may, that it is a thing often done, and that he will receive the accusation. So the charge is made. Verres immediately issues an edict that Sthenius is to appear at Syracuse on the first of December. 95. He, when he had reached Rome, and had a sufficiently prosperous voyage for so unfavorable a time of year, and had found everything more just and gentle than the disposition of the praetor, his own guest, related the whole matter to his friends, and it appeared to them all cruel and scandalous, as indeed it was. |
|
XXXIX. Therefore Gnaeus Lentulus and Lucius Gellius the consuls immediately propose in the senate that it be established as a law, if it seem good to the conscript fathers, "That men not be proceeded against on capital charges in the provinces while they are absent." They relate to the senate the whole case of Sthenius, and the cruelty and injustice of Verres. Verres, the father of the praetor, was present in the senate, and with tears begged all the senators to spare his son, but he had not much success. For the inclination of the senate for the proposal of the consuls was extreme. Therefore opinions were delivered to this effect; "that as Sthenius had been proceeded against in his absence; it seemed good to the senate that no trial should take place in the case of an absent man; and if anything had been done, it seemed good that it not be ratified." 96. On that day nothing could be done, because it was so late, and because his father had found men to waste the time in speaking. Afterwards the elder Verres goes to all the defenders and connections of Stenius; he begs and entreats them not to attack his son, not to be anxious about Sthenius; he assures them that he will take care that he suffers no injury by means of his son; that with that object he will send trustworthy men into Sicily both by sea and land. And it wanted now about thirty days of the first of December, on which day he had ordered Sthenius to appear at Syracuse. 97. The friends of Sthenius are moved; they hope that by the letters and messengers of the father the son may be called off from his insane attempt. The cause is not agitated any more in the senate. Family messengers come to Verres, and bring him letters from his father before the first of December, before any steps whatever had been taken by him in Sthenius' affair; and at the same time many letters about the same business are brought to him from many of his friends and intimates. |
|
XL. On this he, who had never any regard either for his duty or his danger, or for affection, or for humanity, when put in competition with his covetousness, did not think, as far as he was advised, that the authority of his father, nor, as far as he was entreated, that his inclination was to be preferred to the gratification of his own evil passions. On the morning of the first of December, according to his edict, he orders Sthenius to be summoned. 98. If your father, at the request of any friend, whether influenced by kindness or wishing to curry favor with him, had made that petition to you, still the inclination of your father ought to have had the greatest weight with you; but when he begged it of you for the sake of your safety from a capital charge, and when he had sent trustworthy men from hone, and when they had come to you at a time when the whole affair was still intact, could not even then a regard, if not for affection, at least for your own safety, bring you back to duty and to common sense? He summons the defendant. He does not answer. He summons the accuser. (Mark, I pray you, O judges; see how greatly fortune herself opposed that man's insanity, and see at the same time what chance aided the cause of Sthenius;) the accuser, Marcus Pacilius, being summoned, (I know not how it came about,) did not answer, did not appear. 99. If Sthenius had been accused while present, if he had been detected in a manifest crime, still, as his accuser did not appear, Sthenius ought not to have been condemned. In truth, if a defendant could be condemned though his accuser did not appear, I should not have come from Vibo to Velia in a little boat through the weapons of fugitive slaves, and pirates, and through yours, at a time when all that haste of mine at the peril of my life was to prevent your being taken out of the list of defendants if I did not appear on the appointed day. If then in this trial of yours that was the most desirable thing for you,--namely, for me not to appear when I was summoned, why did you not think that it ought also to serve Sthenius that his accuser had not appeared? He so managed the matter that the end entirely corresponded to the beginning; the same against whom he had received an accusation while he was absent, he condemns now when the accuser is absent. |
|
XLI. 100. At the very outset news was brought to him that the matter had been agitated in the senate, (which his father also had written him word of at great length;) that also in the public assembly Marcus Palicanus, a tribune of the people, had made a complaint to them of the treatment of Sthenius; lastly, that I myself had pleaded the cause of Sthenius before this college of the tribunes of the people, as by their edict no one was allowed to remain in Rome who had been condemned on a capital charge [As noted in other speeches, a "capital charge" at Rome does not necessarily mean one affecting the life of a prisoner, but his status as a free citizen. A charge which involved infamia, disfranchisement, was res capitalis; though as it is impossible to render caput when used in this sense so as to give its accurate meaning, I(the translator) have been forced occasionally to render it "life."]; and that when I had explained the business as I have now done to you, and had proved that this had no right to be considered a condemnation, the tribunes of the people passed this resolution, and that it was unanimously decreed by them, "That Sthenius did not appear to be prohibited by their edict from remaining in Rome." 101. When this news was brought to him, he for a while was alarmed and agitated; he turned the blunt end of his pen on to his tablets [To turn the pen was to erase what had been written. "At one end the stilus was sharpened to a point for scratching the characters on the wax, while the other end, being flat and circular, served to render the surface of the tablets smooth again, and so to obliterate what had been written. Thus vertere stilum means to erase, and hence to correct."--Smith, Dict. Ant.], and by so doing he overturned the whole of his cause. For he left himself nothing which could be defended by any means whatever. For if he were to urge in his defense, "It is lawful to take a charge against an absent man,--no law forbids this being done in a province," he would seem to be putting forth a faulty and worthless defense, but still it would be some sort of a defense. Lastly, he might employ that most desperate refuge, of saying, that he had acted ignorantly; that he had thought it was lawful. And although this is the worst defense of all, still he would seem to have said something. He erases that from his tablets which he had put down, and enters "that the charge was brought against Sthenius while he was present." |
|
XLII. 102. Here consider in how many toils he involved himself, from which he could never disentangle himself. In the first place, he had often and openly declared himself in Sicily from his tribunal, and had asserted to many people in private conversation, that it was lawful to take a charge against an absent man; that he, for example, had done so himself--which he had. That he was in the habit of constantly saying this, was stated at the former pleading by Sextus Pompeius Chlorus, a man of whose virtue I have before spoken highly; and by Gnaeus Pompeius Theodorus, a man approved of by the judgment of that most illustrious man Gnaeus Pompeius in many most important affairs, and, by universal consent, a most accomplished person; and by Posides Matro of Solentum, a man of the highest rank, of the greatest reputation and virtue. And as many as you please will tell you the same thing at this present trial, both men who have heard it from his own mouth,--some of the leading men of our order,--and others too who were present when the accusation was taken against Sthenius in his absence. Moreover at Rome, when the matter was discussed in the senate, all his friends, and among them his own father, defended him on the ground of its being lawful so to act;--of its having been done constantly;--of his having done what he had done according to the example and established precedent of others. 103. Besides, all Sicily gives evidence of the fact, which in the common petitions of all the states has prescribed this request to the consuls, "to beg and entreat of the conscript fathers, not to allow charges to be received against the absent." Concerning which matter you heard Gnaeus Lentulus, the advocate of Sicily, and a most admirable young man, say, that the Sicilians, when they were instructing him in their case, and pointing out to him what matters were to be urged in their behalf before the senate, complained much of this misfortune of Sthenius, and on account of this injustice which had been done to Sthenius, resolved to make this demand which I have mentioned. 104. And as this is the case, were you endued with such insanity and audacity, as, in a matter so clear, so thoroughly proved,--made so notorious even by you yourself, to dare to corrupt the public records? But how did you corrupt them? Did you not do it in such a way that, even if we all kept silence, still your own handwriting would be sufficient to condemn you? Give me, if you please, the document. Take it round to the judges; show it to them. Do you not see that the whole of this entry, where he states that the charge was made against Sthenius in his presence, is a correction? What was written there before? What blunder did he correct when he made that erasure? Why, O judges, do you wait for proofs of this charge from us? We say nothing; the books are before you, which cry out themselves that they have been tampered with and amended. 105. Do you think you can possibly escape out of this business, when we are following you up, not by any uncertain opinion, but by your own traces, which you have left deeply printed and fresh in the public documents? Has he decided, (I should like to know,) without hearing the cause, that Stenius has tampered with the public documents, who cannot possibly defend himself from the charge of having tampered with the public documents in the case of that very Sthenius? |
|
XLIII. 106. See now another instance of madness; see how, in trying to acquit himself, he entangles himself still more. He assigns an advocate to Sthenius.--Whom? Any relation or intimate friend? No.--Any citizen, any honorable and noble man of Florence? Not even that.--At least it was some Sicilian, in whom there was some credit and dignity? Far from it.--Whom then did he assign to him? A Roman citizen. Who can approve of this? When Sthenius was the man of the highest rank in his city, a man of most extensive connections, with numberless friends; when, besides, he was of the greatest influence all over Sicily, by his own personal character and popularity; could he find no Sicilian who was willing to be appointed to be his advocate? Will you approve of this? Did he himself prefer a Roman citizen? Tell me what Sicilian, when he was defendant in any action, ever had a Roman citizen assigned to him as his advocate? Produce the records of all praetors who preceded Verres; open them. If you find one such instance, I will then admit to you that this was done as you entered it in your public documents. 107. Oh but, I suppose, Sthenius thought it honorable to himself for Verres to choose a man for his advocate out of the number of Roman citizens who were his own friends and connections! Whom did he choose? Whose name is written in the records? Gaius Claudius, the son of Caius, of the Palatine tribe. I do not ask who this Claudius is; how illustrious, how honorable, how well suited to the business, and deserving that, because of his influence and dignity, Sthenius should abandon the custom of all the Sicilians, and have a Roman citizen for his advocate. I do not ask any of these questions;--for perhaps Sthenius was influenced not by the high position, but by his intimacy with him.--What? What shall we say if there was in the whole world no greater enemy to Sthenius than this very Gaius Claudius, both constantly in old times, and especially at this time and in this affair?--if he appeared against him on the charge of tampering with the public documents?--if he opposed him by every means in his power? Which shall we believe,--that an enemy of Sthenius was actually appointed his advocate, or that you, at a time of the greatest danger to Sthenius, made free with the name of the enemy, to ensure his ruin? |
|
XLIV. 108. And that no one may have any doubt as to the real nature of the whole transaction, although I feel sure that by this time that man's rascality is pretty evident to you all, still listen yet a little longer. Do you see that man with curly hair, of a dark complexion, who is looking at us with such a countenance as shows that he seems to himself a very clever fellow? him, I mean, who has the papers in his hand--who is writing--who is prompting him--who is next to him. That is Gaius Claudius, who in Sicily was considered Verres' agent and interpreter, the manager of all his dirty work, a sort of colleague to Timarchides. Now he is promoted so high that he scarcely seems to yield to Apronius in intimacy with him; indeed he called himself the colleague and ally not of Timarchides, but of Verres himself. 109. Now doubt, if you can, that he chose that man of all the world to impose the worthless character of a false advocate on, whom he knew to be most hostile to Sthenius, and most friendly to himself. And will you hesitate in this case, O judges, to punish such enormous audacity and cruelty and injustice as that of this man? Will you hesitate to follow the example of those judges, who, when they had condemned Gnaeus Dolabella, rescinded the condemnation of Philodamus of Opus, because a charge had been received against him, not in his absence, which is of all the things the most unjust and the most intolerable, but after a commission had been given him by his fellow-citizens to proceed to Rome as their ambassador? That precedent which the judges, in obedience to the principles of equity, established in a less important cause, will you hesitate to adopt in a cause of the greatest consequence, especially now that it has been established by the authority of others? |
|
XLV. 110. But who was it, Verres, whom you treated with such great, with such unexampled justice? Against whom did you receive a charge in his absence? Whom did you condemn in his absence; not only without any crime, and without any witness, but even without any accuser? Who was it? O ye immortal gods! I will not say your own friend,--that which is the dearest title among men. I will not say your host--which is the most holy name. There is nothing in Sthenius' case which I speak of less willingly. The only which I find it possible to blame him in is,--that he, a most moderate and upright man, invited you, a man full of adultery, and crime, and wickedness, to his house; that he, who had been and was connected by ties of hospitality with Gaius Marius, with Gnaeus Pompeius, with Gaius Marcellus, with Lucius Sisenna, your defender, and with other excellent citizens, added your name also to that of those unimpeachable men. 111. On which account I make no complaint of violated hos |