1. Eupolis, etc.: he begins with the origin of
satire, connecting it with the Old Comedy of Athens, of which the three names mentioned
are the greatest.
2. prisca: used technically of the Old Comedy, which
introduced actual persons upon the stage in order to cast ridicule upon them.
5. notabant, stigmatized. See 3.24.
6. hinc = ab his. pendet,
springs, i.e. he is an imitation of them, and so hangs on them, or is supported
by them. Cf. "On these two commandments hang all the law and the prophets.")
7. pedibus: using the hexameter instead of the iambic
measure. numeris, measures, the same idea in
another form.
8. emunctae naris, of keen sense, lit. with his
nose free from obstruction, so that his scent is keen. durus,
etc.: it would seem that his critics had compared him with Lucilius to his disadvantage,
and he proceeds to state the defects of that poet.
10. ut magnum, as a great feat, i.e. he
regarded easy and rapid composition as the great object to be attained in art, rather than
elegance and polish. pede in uno: proverbial, not
changing his position (just as we say "at a stretch") from one foot to the
other.
11. flueret lutulentus, hurried on with turbid flow.
tollere: the figure is of a freshet carrying all sorts
of foreign matter in its course, much of which is worthless, and so ought to be removed.
(But cf. Quintil. X.1.94.)
12. garrulus, wordy.
13. ut multum: sc. scripserit.
nil moror: a colloquial expression for "I don't
care," "I don't mind." ecce, etc.: to
show his disregard of rapidity in writing, Horace represents a challenge to himself from
the loquacious moralizer Crispinus (see I.120) to show his skill in writing. At the same
time he disparages this branch of skill by making a poetaster like Crispinus excel him in
it.
14. minimo, at great odds, lit. with a very
small wager on my part.
17. di bene, etc.: an expression of
thankfulness,--Horace's answer to Crispinus' challenge. inopis,
pusilli animi, with an unproductive (opp. to copiosi) and
unaspiring (opp. to magni) intellect. quodque,
etc.: the full construction would be quod inopis, quodque pusilli, etc.
The expression of the second quod with -que, thus
implying the first, is almost a mannerism with Horace. Cf. v. 115.
18. raro, in reference to pusilli, perpauca,
in reference to inopis, speaking rarely, and very little at that.
20. laborantis, puffing away.
dum ferrum, etc.: only to complete the picture.
21. imitare, imperative. Fannius,
a poet of the clique opposed to Horace, but otherwise unknown. The sense is "Happy
the popular poet, like Fannius, whose admirers present him, etc." The poet now turns
from the criticism of Lucilius to a discussion of the difference between himself and the
popular poets of the day, and explains why he is not popular.
22. delatis capsis et imagine: the natural meaning
would be "with his writings and bust deposited" in some public place, as a
library, for instance. It would seem, however, that there was no public library until the
one established by Pollio, and in that there was no bust of a living author but that of
Varro. The best meaning, perhaps, is presented with, etc. nemo:
opposed to the popularity of Fannius, as indicated by the preceding act of his admirers.
23. legat, reads, by himself.
recitare: the regular word for public reading, which was the common
method at that time of bringing out an author's works. timentis,
agreeing with the genitive implied in mea.
24. genus hoc, i.e. satire.
pluris, the greater part. In English we must supply a verb, but
the Latin construction is a kind of apposition.
26. laborat, is troubled with, a regular word
for diseases.
28. hunc capit, is captivated (as better
English). stupet, is dazed by the beauty of, i.e.
has an admiration which amounts to a craze.
29. hic mutat, etc.: i.e. voyages as a trader
to the farthest East and the farthest West.
30. mala, dangers, sufferings.
32. ampliet ut, here in the proper meaning of the
construction, that he may not, etc.
33. metuunt: because they are conscious of being proper
subjects of satire.
34. faenum, etc.: a mark of dangerous cattle. It may be
translated literally, or, abandoning the details of the figure, by, He's a vicious
brute. longe fuge, keep well away from him,
like "give him a wide berth."
37. a furno redeuntis, etc.: i.e. the common
crowd in the street, as they went to get bread or water, things which the better classes
would provide in their own homes. These errands were no doubt occasions for gossip.
39. primum ego me, etc.: i.e. first, Horace
doesn't claim to be a poet, so that the rules of the art of poetry don't apply to him. He
thus avoids criticism as to his style.
40. concludere versum, round off verses, i.e.
make metrical lines by bringing them to a proper conclusion.
41. dixeris: an apodosis, but the indefinite second
person singular regularly has the subjunctive.
42. sermoni, conversation.
43. ingenium, talent. mens
divinior, an inspired genius. os magna
sonaturum, a grand and lofty style. As all poetry was originally to be
sung, the Latin retains figures in reference to its style derived from sound which we have
lost.
45. quidam: the Alexandrine grammarians.
46. acer spiritus, a lively inspiration.
47. verbis, in the diction.
rebus, in the matter. pede certo,
by its fixed measure.
48. sermo, in apposition with comoedia.
at pater, etc.: the objection of one who maintains
that comedy has passages of poetry in it. A very common scene in comedy is that of the
angry father under the circumstances here referred to.
49. nepos, spendthrift, used as an adjective.
51. ambulet: a common form of revelry was the comissatio,
in which the drinkers after a supper paraded through the city with torches, committing all
sorts of wild disorder. Here it is done even before night, the intoxicated youth doing it
without shame in broad daylight.
52. numquid Pomponius, etc.: the reply is that any
dissolute young man would be addressed in the same way in real life; but to express this
Horace takes an actual case of a young man of this kind, thus satirizing him as well as
making out his own point. These side thrusts are very characteristic of the poet.
53. ergo: the reasoning is, if comedy has only the
language of real life, it cannot be called poetry though put into metrical form.
55. dissolvas, i.e. change the order so that
the metre disappears. Cf. v. 60.
56. his, etc.: in the same way Lucilius and Horace use
only the language of common conversation put into metre; whereas in the extract from
Ennius in v. 60, there a poetic diction, and the thoughts suggested are on a higher plane
than the language of common life.
62. etiam, still.
63. hactenus haec, so much for that point. iustum, properly, i.e. according to the rights
and laws of poetry.
64. suspectum, viewed with suspicion, an
allusion to v. 24.
65. Sulcius, etc.: the idea is that those informers who
plied a trade in bringing accusations are a terror only to evil-doers, and one would
expect the argument to continue: if you are honest men, you have no reason to fear me; but
instead of that the poet turns sharply, and says in v. 69, "Though you have all the
vices of the worst men, still you need not fear me, for I am no informer."
66. ambulat, walks around. rauci,
i.e. with pleading. libellis, their
indictments.
71. nulla taberna, etc.: the distinction is that Horace
does not publish his strictures. pila: the manuscripts
were hung or placed out by the pillars to be inspected by the passer-by, as in our
second-hand bookstores.
73. nec recito: i.e. he does not even read in
public, but only for the amusement of friends, when urged.
75. recitent, etc.: others are fond of reading in
public in the Forum and at the public baths, because they like to hear themselves in the
enclosed space, which gives a resonance to their elocution, regardless of tact or time.
78. laedere gaudes: another point made by his enemies,
that he is malicious in his satires, in answer to which he calls in the evidence of his
friends, asking his detractors where they get that stone to throw at him, i.e.
the authority for such an accusation.
81. absentem, etc.: the objector answers: "Your
satire shows it; a man who satirizes is a malicious person, and should be shunned by every
honest Roman."
85. niger, the black-hearted slanderer. Romane, honest Roman, alluding to the supposed
honorable character of the Romans, as opposed to other nations.
86. saepe tribus, etc.: as the usual number was nine a
larger company is indicated, of whom no one is safe from the malice of the detractor.
87. aspergere, to bespatter.
88. aquam: of course the host is referred to. Water, to
mix with wine and for the washing of hands, which was necessary in the Roman manner of
eating, played a more prominent part at a Roman feast than with us.
89. condita praecordia, the hidden secrets of the
heart.
90. hic tibi, etc.: i.e. such a fellow seems
to you, pretending to be the enemy of slanderers in literature, only an agreeable
companion, witty and outspoken; whereas my sportive jests upon the follies of men seem to
you expressions of envy, hatred, and malice.
92. pastillos, lozenges, to perfume the
person. As the ancients were unacquainted with distillation, perfumes were conveyed in
various vehicles, especially in oils, or, as here, in little cakes. hircum,
dirt and sweat. The word is very often used of the smell of the body in confined
places, like the armpits.
93. mentio si qua, etc.: a still more striking example
of malicious slander in social intercourse under pretence of friendship is introduced to
show what that vice really is, and by the contrast to show Horace's freedom from it. Cf.
vv. 100 and 101.
94. Capitolini: Petillius is so called in derision on
account of his stealing gold from the statue of Jupiter on the Capitol, for which crime he
was tried, but escaped through the influence of Augustus.
96. convictore usus, etc.: has enjoyed my intimacy
and friendship. causa, etc.: i.e.
"I owe much to him."
98. incolumis. . .in urbe, instead of losing his
citizenship and being exiled, as he would have been if convicted.
100. nigrae sucus loliginis, i.e. the essence
of black malignity. The figure is from the excretion of the cuttlefish from which India
ink is made. Cf. hic niger est, v. 85.
101. aerugo mera, pure verdigris: comparing
slander to rust eating into bronze, etc., which rust appears to do. Cf. A. P. 330.
102. animo, from my heart.
prius, to begin with: not having it in his heart he would not
put it down on paper. ut si quid, etc., as truly
as I can, etc., lit. I promise, as I promise, in case I can promise anything (else)
truly.
103. liberius, with too much freedom. iocosius, with too rough a jest.
104. hoc iuris, this privilege.
105. insuevit, etc.: giving a reason why he should be
indulged in his habit of satire, and at the same time showing that there is no malice in
his strictures because it is for a moral purpose. hoc,
i.e. ut fugerem.
106. exemplis notando, by censuring them through
examples,--the manner of insuevit.
107. hortaretur: the so-called subjunctive of repeated
action. Cicero would have used the indicative.
108. contentus eo, etc.: i.e. with that style
of living which was within the income that his father had left him; not living in the
style of the spendthrifts mentioned below.
110. magnum documentum, an urgent warning:
the words are in a kind of apposition with the preceding clauses.
111. ne quis velit: an expression of prohibition
borrowed from the laws. Cf. the common noli facere. meretricis:
this seems a contradiction to what follows, but the kind of person here referred to is the
mistress, corresponding to the Parisian woman of the demi monde, to whom a
lasting attachment was disapproved.
113. moechas, faithless wives, married women.
114. deprensi Treboni: an example from real life.
115. sapiens, the philosopher, as opposed to
the plain practical man. quidque: the -que
implies an omitted quid before. Cf. v. 17. quid,
depending on the ethical question implied though not expressed in causas,
may be rendered, as to what.
116. causas, the theory, lit. the reasons, as
a philosophical basis of ethics.
117. morem, the mode of life.
119. duraverit, has matured.
121. dictis, by his precepts.
122. auctorem, an example, properly a voucher
for such a course of conduct.
123. iudicibus selectis: the praetor urbanus made a
list of the persons qualified to sit as judices (jurors) in criminal cases, in which
selection they used their discretion, so that naturally the body would be supposed to be
composed of respectable citizens, and for the most part of equites and senators, though in
Horace's time other classes were also admitted. Cf. Praetores urbani, qui iurati
debent optimum quemque in selectos iudices referre. Cic. pro Cluent.
xliii.121.
124. an, why: as often, introducing the real
second member of a double question where the first is omitted, "Will you not decide
this question or will you still doubt," etc. inutile,
injurious.
125. flagret, etc.: ill-fame runs like
wild-fire, of this man and that.
126. avidos, greedy, over-eating.
127. sibi parcere, take care of themselves.
128. teneros, youthful (and plastic). Cf. duraverit,
v. 119.
130. mediocribus, i.e. and only by these.
131. et istinc = ex istis: the beginning of a
statement of the reason why Horace continues the custom derived from his father.
133. consilium, determination, resulting from
his own reflection. neque enim, for, you see. .
.not. lectulus (for a nap) and porticus
(for exercise), i.e. in his moments of leisure,--my couch has received me, or
the portico.
134. desum, do I neglect myself. rectius, the truer course.
136. hoc quidam, etc.: Horace thus connects his
strictures with his own self-improvement. Of course this is not to be taken too literally,
as appears his jest in the following. numquid, etc., I
hope I shall not, etc.
138. agito, I turn over. datur,
is allowed me.
139. inludo, I playfully jot down. hoc est, etc.: after representing this proceeding as an
effort at self-culture, he jocosely says that this fault of writing down his meditations
is a pardonable fault, one of those he has not been able to cure himself of.
141. multa, etc.: a droll form of vengeance, forcing
his critic to join him in the same offence, the suggestion of which ends his satire with a
jest, as usual, and removes all appearance of formal preaching.
142. nam multo, etc.: in the dearth of public
interests literature had become the fashionable employment of the day, and everybody wrote
poetry that could write and spell. (Cf. Ep. II.1.108.)
143. Iudaei: the Jews were famous with the ancients
for their energy in proselyting.