Fall 1999: Week 11
|
DE NATURA
DEORUM M. TULLI CICERONI
LIBER II. xli-xliv
|
ON THE
NATURE OF GODS BY MARCUS TULLIUS CICERO BOOK 2, CH. 41-44
|
|
XLI. Atque hoc loco me intuens: "Utar,"
inquit, "carminibus Arateis, quae a te admodum adulescentulo
conversa ita me delectant quia Latina sunt ut multa ex iis memoria
teneam. Ergo, ut oculis adsidue videmus, sine ulla mutatione aut
varietate
cetera labuntur celeri caelestia motu
cum caeloque simul noctesque diesque feruntur,
quorum contemplatione nullius expleri
potest animus naturae constantiam videre cupientis;
extremusque adeo duplici de cardine vertex
dicitur esse polus.
Hunc circum Arctoe duae feruntur
numquam occidentes;
ex his altera apud Graios Cynosura vocatur,
altera dicitur esse Helice,
cuius quidem clarissimas stellas
totis noctibus cernimus,
quas nostri Septem soliti vocitare Triones;
paribusque stellis similiter distinctis
eundem caeli verticem lustrat parva Cynosura:
hac fidunt duce nocturna Phoenices in
alto;
sed prior illa magis stellis distincta
refulget
et late prima confestim a nocte videtur,
haec vero parva est, sed nautis usus in
hac est,
nam cursu interiore brevi convertitur orbe.
|
XLI. Here he looked at me and said,
"I will make use of the poems of Aratus, as translated by yourself
when quite a young man, which because of their Latin dress give
me such pleasure that I retain many of them in memory. Well then,
as we continually see with our own eyes, without any change or variation
Swiftly the other heavenly bodies glide,
All day and night travelling with the sky,
and no one who loves to contemplate
the uniformity of nature can ever be tired of gazing at them.
The furthest tip of either axle-end
Is called the pole.
Round the pole circle the two Bears,
which never set;
One of these twain the Greeks call Cynosure,
The other Helice is named;
and the latters extremely bright
stars, visible to us all night long,
Our countrymen the Seven Triones call;
and the little Cynosure consists
of an equal number of stars similarly grouped, and revolves round
the same pole:
Phoenician sailors place in this their
trust
To guide their course by night; albeit
the other
Shines out before and with more radiant
stars
At earliest night-fall far and wide is
seen,
Yet small though this one is, the mariner
On this relies, since it revoles upon
An inner circle and a shorter path.
|
|
XLII. Et quo sit earum stellarum
admirabilior aspectus,
has inter, veluti rapido cum gurgite flumen,
torvus Draco serpit subter superaque revolvens
sese conficiensque sinus e corpore flexos.
Eius cum totius est praeclara species,
<tum> in primis aspicienda est figura capitis atque ardor
oculorum:
huic non una modo caput ornans stella
relucet,
verum tempora sunt duplici fulgore notata
e trucibusque oculis duo fervida lumina
flagrant
atque uno mentum radianti sidere lucet;
obstipum caput at tereti cervice reflexum
obtutum in cauda maioris figere dicas.
Et reliquum quidem corpus Draconis
totis noctibus cernimus:
hoc caput hic paulum sese subito aequore
condit,
ortus ubi atque obitus partem admiscetur
in unam.
Id autem caput
attingens defessa velut maerentis imago
vertitur,
quam quidem Graeci
Engonasin vocitant, genibus quia nixa
feratur.
hic illa eximio posita est fulgore Corona.
Atque haec quidem a tergo, propter
caput autem Anguitenens,
quem claro perhibent Ophiuchum nomine
Graii.
hic pressu duplici palmarum continet Anguem,
atque eius ipse manet religatus corpore
torto,
namque virum medium serpens sub pectora
cingit,
ille tamen nitens graviter vestigia ponit
atque oculos urguet pedibus pectusque Nepal.
Septentriones autem sequitur
Arctophylax, vulgo qui dicitur esse Bootes,
quod quasi temoni adiunctam prae se quatit
Arctum.
Dein quae sequuntur: huic enim Booti
subter praecordia fixa videtur
Stella micans radiis, Arcturus nomine claro,
cuius <pedibus> subiecta fertur
Spicum inlustre tenens splendenti corpore
Virgo.
|
XLII. Also the further to enhance
the beauty of those constellations,
Between them, like a river flowing swift,
The fierce-eyed Serpent winds; in sinuous
coils
Over and under twines his snaky frame.
His whole appearance is very remarkable,
but the most striking part of him is the shape of his head and the
brillance of his eyes:
No single shining star his head adorns,
His brows are by a double radiance marked,
And from his cruel eyes two lights flash
out,
The while his chin gleams with one flashing
star;
His graceful neck is bent, his head reclined,
As if at gaze upon the Great Bears
tail.
And while the rest of the Serpents
body is visible all night long,
This head a moment sinks beneath the sea,
Where meet its setting and its rise in
one.
Next to its head however
The weary figure of a man in sorrow
Revolves,
which the Greeks
Engonasin call, as travelling "on
his knees."
Here is the Crown, of supreme radiance.
This is in the rear of the Serpent,
while at its head is the Serpent-holder,
By Greeks called Ophiuchus, famous name!
Firm between both his hands he "holds
the Snake,"
Himself in bondage by its body held,
For serpent round the waist engirdles man.
Yet treads he firm and presses all his
weight,
Trampling upon the Scorpions eyes
and breast.
After the Septentriones comes
The Bear-ward, commonly Boötes called,
Because he drives the Bear yoked to a pole.
And then the following lines: for
with this Boötes
beneath his bosom fixed appears
A glittering star, Arcturus, famous name,
and below his feet moves
The Virgin bright, holdering her ear of
corn
Resplendent.
|
|
XLIII. Atque ita dimetata signa sunt
ut in tantis discriptionibus divina sollertia appareat:
et natos Geminos invises sub caput Arcti,
subiectus mediae est Cancer, pedibusque
tenetur
magnus Leo tremulam quatiens e corpore
flammam.
Auriga
sub laeva Geminorum obductus parte feretur:
adversum caput huic Helicae truculenta
tuetur,
at Capra laevum umerum clara obtinet.
[Tum quae sequuntur:]
verum haec est magno atque inlustri praedita
signo,
contra Haedi exiguum iaciunt mortalibus
ignem.
Cuius sub pedibus
corniger est valido conixus corpore Taurus.
Eius caput stellis conspersum est
frequentibus:
has Graeci stellas Hyadas vocitare suërunt,
a pluendo (huein
enim est pluere), nostri imperite Suculas, quasi a subus essent,
non ab imbribus nominatae. Minorem autem Septentrionem Cepheus passis
palmis a tergo subsequitur:
namque ipsum ad tergum Cynosurae vertitur
Arcti.
Hunc antecedit
obscura specie stellarum Cassiepia.
hanc autem inlustri versatur corpore propter
Andromeda aufugiens aspectum maesta parentis.
huic Equus ille iubam quatiens fulgore
micanti
summum contingit caput alvo, stellaque
iungens
una tenet duplices communi lumine formas
aeternum ex astris cupiens conectere nodum.
exin contortis Aries cum cornibus haeret;
quem propter
Pisces, quorum alter paulum praelabitur
ante
et magis horriferis Aquilonis tangitur
auris.
|
XLIII. And the constellations are
so accurately spaced out that their vast and ordered array clearly
displays the skill of a divine creator:
By the Bears head you will descry
the Twins,
Beneath its belly the Crab, and in its
claws
The Lions bulk emits a twinkling
ray.
The Charioteer
Hidden beneath the Twins left flank
will glide;
Him Helice confronts with aspect fierce;
At his left shoulder the bright She-goat
stands.
[And then the following:]
A constellation vast and brilliant she,
Whereas the Kids emit a scanty light
Upon mankind.
Beneath her feet
Crouches the hornéd Bull, a mighty frame.
His head is bespangled with a multitude of stars:
The Greeks were wont to call them Hyades,
from their bringing rain, the Greek for which is
hyein, while our nation stupidly names them the Sucking-pigs,
as though the name Hyades were derived from the word for pig
and not from rain. Behind the Lesser Septentrio follow
Cepheus, with open hands outstretched;
For close behind the Bear, the Cynosure,
He wheels.
Before him comes
Cassiepía with her darkling stars,
And next to her roams a bright shape, the
sad
Andromeda, shunning her mothers sight.
The belly of the Horse touches her head,
Proudly he tosses high his glittering mane;
One common star holds their twin shapes
conjoint
And constellations linked indissolubly.
Close by them stands the Ram with wreathéd
horns;
and next to him
The Fishes gliding, one some space in
front
And nearer to the North Winds shuddering
breath.
|
|
XLIV. Ad pedes Andromedae Perseus
describitur,
quem summa <a> regione aquilonis
flamina pulsant;
cuius
propter laevum genus omni ex parte locatas
parvas Vergilias tenui cum luce videbis.
inde Fides posita et leviter convexa videtur.
inde est ales Avis lato sub tegmine caeli.
Capiti autem Equi proxima est Aquarii
dextra totusque deinceps Aquarius.
tum gelidum valido de pectore frigus anhelans
corpore semifero magno Capricornus in orbe;
quem cum perpetuo vestivit lumine Titan,
Brumali flectens contorquet tempore currum.
Hic autem aspicitur
ut sese ostendens emergit Scorpios alte
posteriore trahens plexum vi corporis Arcum,
quem propter nitens pinnis convolvitur
Ales,
at propter se Aquila ardenti cum corpore
portat.
Deinde Delphinus,
exinde Orion obliquo corpore nitens.
Quem subsequens
Fervidus ille Canis stellarum luce refulget.
Post Lepus subsequitur,
curriculum numquam defesso corpore sedans;
at Canis ad caudam serpens prolabitur Argo.
hanc Aries tegit et squamoso corpore Pisces
Fluminis inlustri tangentem corpore ripas.
Quem longe serpentem et manantem
aspicies,
proceraque Vincla videbis,
quae retinent Pisces caudarum a parte locata
. . .
inde Nepae cernes propter fulgentis acumen
Aram, quam flatu permulcet spiritus Austri.
Propterque Centaurus
cedit Equi partis properans subiungere
Chelis.
hic dextram porgens, quadrupes qua vasta
tenetur,
tendit et inlustrem truculentus cedit ad
Aram;
hic sese infernis e partibus erigit Hydra,
cuius longe corpus est fusum,
in medioque sinu fulgens Cratera relucet,
extremam nitens plumato corpore Corvus
rostro tundit; et hic Geminis est ille
sub ipsis
Ante-Canem, Prokuvn
Graio qui nomine fertur.
Haec omnis discriptio siderum atque
hic tantus caeli ornatus ex corporibus huc et illuc casu et temere
cursantibus potuisse effici cuiquam sano videri potest? an vero
alia quae natura mentis et rationis expers haec efficere potuit?
Quae non modo ut fierent ratione eguerunt sed intellegi qualia sint
sine summa ratione non possunt.
|
XLIV. At the feet of Andromeda Perseus
is outlined,
Assailed by all the zeniths northern
blasts;
and by him
at his left knee placed on every side
The tiny Pleiads dim you will descry.
And, slightly sloping, next the Lyre is
seen,
Next the winged Bird neath heavens
wide canopy.
Close to the Horses head is
the right hand of Aquarius, and then his whole figure.
Next in the mighty zone comes Capricorn,
Half-brute, half-man; his mighty bosom
breathes
An icy chill; and when the Titan sun
Arrayeth him with never-ceasing light,
He turns his car to climb the wintry sky.
Here we behold
How there appears the Scorpion rising
high,
His mighty tail trailing the bending Bow;
Near which on soaring pinions wheels the
Bird
And near to this the burning Eagle flies.
Then the Dolphin,
And then Orion slopes his stooping frame.
Following him
The glowing Dog-star radiantly shines.
After this follows the Hare,
Who never resteth weary from her race;
At the Dogs tail meandering Argo
glides.
Her the Ram covers, and the scaly Fishes,
And her bright breast touches the Rivers
banks.
Its long winding current you
will observe,
And in the zenith you will see the Chains
That bind the Fishes, hanging at their
tails . . .
Then youll descry, near the bright
Scorpions sting,
The Altar, fanned by Austers gentle
breath.
And by it the Centaur
Proceeds, in haste to hoin the Horses
parts
Unto the claws; extending his right hand,
That grasps the mighty beast, he marches
on
And grimly strides towards the Altar bright.
Here Hydra rises from the nether realms,
her body widely outstretched;
And in her midmost coil the Wine-bowl
gleams,
While pressing at her tail the feathered
Crow
Pecks with his beak; and here, hard by
the Twins,
The Hounds Forerunner, in Greek named
Prokyon.
Can any sane person believe that
all this array of stars and this vast celestial adornment could
have been created out of atoms rushing to and fro fortuitously and
at random? Or could any other being devoid of intelligence and reason
have created them? Not merely did their creation postulate intelligence,
but it is impossible to understand their nature without intelligence
of a high order.
|
[Previous Week's Text]
[Semester Schedule]
[Next Week's Text]
|