Poetry Reading, Fall 1998

Beowolf, 539-553

Reading in Old English by Dr. Arthur Nunes

Hæfdon swurd nacod, / þa wit on sund reon, We held naked swords / as we swam on the sea,
heard on handa; / wit unc wið hron-fixas hard in our hands; / thought to protect us
werian þohton. / No he wiht fram me from whales' tusks. / He could not swim
flod-yþum feor / fleotan meahte, farther from me, / nor able to float away
hraþor on holme, / no ic fram him wolde. on the heaving waves, / nor would I from him.
Ða wit ætsomne / On sæ wæron When we together, / swam on the sea
fif nihta fyrst, / oþþæt unc flod todraf five nights at first, / until sea drove us apart
wado weallende, / wedera cealdost, in its churning woad, / that coldest weather,
nipende niht, / ond norþan-wind darkening night, / and north-wind
heaðo-grin ondhwearf. / Hreo wæron yþa, turned fierce against us. / Rough were the waves,
wæs mere-fixa / mod onhrered; and angry sea-beasts / had been stirred up;
þær me wið laðum / lic-syrce min, Then against their attack / my body-armor,
heard, hond-locen, / helpe gefremede, hard, hand-linked, / did help me,
beado-hrægl broden / on breostum læg my chain-metal war-shirt / lay on my breast
golde gegyrwed. adorned with gold.