1. satura: here, for the first time in literature,
this word seems to be used in the sense to which it has later been confined.
videor: the mood of the verb seems to imply that he has definite persons
in mind, but it is always the privilege of a poet to speak as if he had, whether he has or
not. (cf. Od. I.1.3). acer: i.e. in
his criticism or invective.
2. legem, i.e. the proper limits of the style
of composition (cf. A. P. 135). tendere, force,
a figure taken from the bow. sine nervis, just the
opposite fault to the first, without force, being mere inartistic prose.
4. deduci, spun off; keeping the same figure. Trebati, C. Trebatius Testa, a jurisconsult, or
consulting lawyer, in his youth a friend of Cicero; cf. Cic. ad Fam. VII.6. and
22. The shortness and authoritative manner of his answers (cf. quiescas,
v. 5, and aio, v. 6) indicate an old and experience lawyer, though at
that time he could not have been much above fifty, while Horace was about thirty.
5. praescribe: probably the technical term for giving
directions which must be followed, as being in accordance with the law.
6. aio, that's what I say. peream
male, confound me; cf. I.9.47.
7. erat, would be; instead of the subjunctive,
on account of the meaning of the phrase ("necessity, propriety," etc.). The
expression is the apodosis contrary to fact of an omitted protasis, si ita facerem,
or the like; but the whole conditional sentence, including both protasis and apodosis, is
the protasis of peream male is in the form where no opinion is expressed
(cf. I.9.38 and 47). dormire: this word at once
indicates that it is Horace's nature to write so long as he is awake, thus making it an
imperative necessity, and it also gives Horace a chance to allude to two of the foibles of
Terbatius, swimming and wine. ter, etc.: Trebatius,
taking note of only the final expression, as if he did not know what it really meant,
gives a prescription in the brief professional manner, for insomnia. There is an old
superstition about this number. uncti: the ancients in
all their athletic exercises anointed themselves with oil, partly to render the skin soft,
and partly to prevent the effect of cold.
8. transnanto: this form of the imperative is in the
formal archaic style of laws and prescriptions.
9. irriguum: i.e. drink freely before going to
bed.
10. rapit: i.e. with such force as to be
irresistible. aude: the daring would consist in trying
so lofty a theme.
11. Caesaris, i.e. Augustus, though he did not
receive this appellation till B.C. 27, a few years later. res,
i.e. his warlike exploits, in an epic.
12. laturus: we must break this into another sentence
in English, as we are often obliged to do with this favorite construction of Horace. cupidum: this also should be made a separate clause. pater, venerable sir, a common form of address
in Latin to older persons.
13. deficiunt: i.e. his powers are inadequate
to the demands of epic poetry, a deficiency to which he often alludes (Od. I.6.9,
etc.), but at the same time he contrives to give an indirect hint at what he would say if
he tried such themes. horrentia, etc.: descriptions
which one must attempt who essays this form. pilis: i.e.
the Roman army.
14. fracta cuspide: sometimes taken as referring to the
device by which the point of a spear was so arranged as to break or bend and become
useless after being thrown. As this seems rather far-fetched, we may take it as
representing the helpless condition of the enemy with their spears broken in the contest. Gallos: Augustus conducted and sent several expeditions
against the Gauls.
15. equo: the strength of the Parthians was in the
cavalry. Parthi: these were at that time the most
formidable enemies of the Romans, but what particular expedition is referred to is
uncertain.
16. iustum, etc.: i.e. you might at least
celebrate the civic virtues of Augustus. poteras:
a conclusion of a suppressed condition contrary to fact; something like "if you
chose"; cf. optimum erat, v. 7. fortem,
energetic, as a ruler.
17. Scipiadam, the younger Africanus; cf. v. 72 et
seq. The patronymic is chosen because Scipionem (with metre l-s-l-l)
could not be used in this verse. The form of the accusative is the more strictly Latin
form, and agrees with the doric dialect. sapiens: i.e.
he was wise enough to choose civil subjects for his praise of Scipio, and avoid warlike
themes.
18. res ipsa feret: i.e. when the proper case
shall arise. Flacci: i.e. a humble man like
me, as compared with the great Caesar.
19. ibunt per, find access to.
20. palpere: the figure is of a horse; but, as often
happens, the person and the figure are identified. In English the expression must be
softened by saying "who is like a horse, if you stroke him the wrong way," etc. tutus, himself safe from attack.
21. quanto, etc.: the reply of Trebatius.
tristi, sever or abusive.
22. Pantolabum, etc.: cf. I.8.11. Nomentanum:
mentioned in I.1.102, and elsewhere.
23. cum sibi, etc.: i.e. in this case the poet
makes enemies of everybody, which is worse than running the risk of offending Caesar.
24. quid faciam: the poet's answer: "Every man has
his special weakness or hobby, and mine is like Lucilius', to write satire." saltat Milonius: this unknown person had the habit of
dancing at banquets, which among the Romans was considered disreputable (cf. Cic. pro
Mur. VI.13). icto, etc., the heat has flown
to his head filled with the fumes of the wine.
25. numerus accessit: the well-known phenomenon of
seeing double in intoxication.
26. Castor, etc.: even two twin brothers have different
tastes, as in the case of the Dioscuri.
27. pugnis: i.e. as a boxer.
capitum: often used for persons. totidem,
etc., cf. quot homines tot sententiae. Ter. Phorm. II.4.14.
28. pedibus, etc.: a kind of light, depreciating way of
speaking of his poetry.
29. nostrum, etc.: and so a safe example to follow.
30. arcana, his secrets (acts and thoughts),
implying that he had no care to suppress anything from fear.
31. si male cesserat (impers.), if he had fared
ill: i.e. he trusted to his books alike his good and evil fortune.
33. votiva: the ancients were accustomed to show their
gratitude for escapes from peril by painting the scene on a tablet, usually in the most
realistic manner, and hanging up the tablet in the temple of some divinity. Cf. Od.
I.5.13. The same thank-offering is now paid to the saints.
34. senis, the old poet (not of age, but of
antiquity). Lucanus an Apulus: the mention of the
nation seems to indicate that Horace comes of a warlike race, and so may be expected to be
a fighting character, at least in poetry. anceps:
probably nom. masc., agreeing with the subject of sequor.
35. Venusinus, Venusia, the poet's birthplace, was on
the boundary-line of the two races.
36. missus, etc.: this description indicates the
warlike character of the two races. Sabellis, i.e.
the Samnites. The colony was planted B.C. 291, in the Third Samnite War.
37. quo ne: equivalent to ut ne. vacuum, an undefended point in the line of
defences.
39. incuteret: the subjunctive indicates, as usual,
that it was the notion of someone else, here of the Romans. sed:
i.e. though I come of this warlike race, my weapon shall never be drawn except in
defence. ultro, unprovoked, properly beyond
what is called for by the occasion.
40. animantem, living soul.
41. quem cur, and why. . .it?
43. ut: used like utinam. positum, laid away.
45. commorit, stirs me up, or rouses me.
melius non tangere: a common expression, better
let me be. Inserted as a parenthesis, it gives a more popular form to the
description.
46. flebit, shall smart for it.
cantabitur, shall become a byword.
47. Cervius, etc.: Horace illustrates his use of satire
as a weapon of defence, by a list of apparent examples, each of which, however, is a
stinging characterization of some notable rascal. leges:
i.e. he is an informer, and uses this function as his weapon against his enemies.
48. Albuci, probably a seller of drugs.
49. Turius, a corrupt juror who will punish his enemy
by deciding a case against him.
50. ut: interrogative. quo,
etc., with the most powerful weapon which he has.
51. natura, a natural instinct.
sic, i.e. by the following reasoning.
52. intus monstratum, by an inward monition,
strictly nisi hoc intus monstratum est.
53. vivacem: i.e. too long-lived for him.
54. nil. . .dextera: i.e. no act of violence,
as that would be contrary to his filial (pia) nature (of course
ironical).
57. longum, too long a story.
59. exul: opposed to Romae, from which
he might be banished on account of his satire.
60. color: i.e. as bright or dark with good or
bad fortune.
61. vitalis, long-lived (on account of the
danger in such a course). maiorum, partitive genitive
with amicus.
62. frigore, with a chill (by neglect).
64. pellem: probably a remote allusion to the fable of
the ass in the lion's skin. Cf. Ep. I.16.45. nitidus,
decked, with a fair outside.
65. turpis, foul, not precisely in the full
figurative use, but with a close application of the figure than in English.
Laelius, etc.: in allusion to amicus, v. 61. qui, etc., Scipio.
67. Metello, Q. Caecilius Metellus Macedonicus, consul
B.C. 143, a violent political opponent of Scipio, and hence the object of the satire of
Lucilius.
68. Lupo, L. Cornelius Lentulus Lupus, consul B.C. 156,
another prominent person satirized by Lucilius. The whole idea is, "if Lucilius'
powerful friends were not alienated by his attacks on the vicious, why should Horace's
be?" famosis, abusive, that produce ill
fame. atqui, and yet; i.e. though they were
not offended, yet they had as much reason to be, as Horace could give his friends.
69. tributim, indiscriminately, lit. a whole
tribe at a time.
70. scilicet, evidently; i.e. his conduct
shows that he spared only virtue.
71. quin, why! i.e. instead of being offended,
the friends were only more intimate with him. scaena, the
stage, i.e. public life, where they were set up to the public gaze. in secreta, into retirement.
72. virtus, etc.: an old Homeric usage (cf. Bíe
'Arakleíe) for the brave Scipio.
73. discincti: cf. "in dressing-gown and
slippers." donec, etc.: i.e. before
dinner, while waiting for their simple country repast.
74. quicquid, etc., such as I am; i.e.
though of humble station and abilities.
75. censum, station, as indicated by the
census, according to which Lucilius was of Equestrian rank.
77. fragili, etc.: probably alluding to the fable of
the Viper and the File.
78. nisi quid, etc.: i.e. "all this I
submit with due deference to your learned opinion."
79. equidem, I, I'm sure. nihil
hinc diffindere, take no exception to this, lit. make no distinction, as
the arguments in law consist in distinguishing the particular case from a general
principle laid down.
80. ut, etc.: after a moneo, or the
like, implied in the preceding. negoti, trouble,
as by a prosecution.
81. incutiat, spring upon you, or catch
you in, with an idea of unexpectedness or surprise. sactarum,
sacred, as sanctioned by antiquity and the divine character of the state.
82. si mala, etc.: a continuation of the same idea,
quoting the law more exactly. mala: a technical expression in the law,
meaning abusive, which Horace, however, takes in the ordinary sense of bad
artistically. ius, law, i.e. a right
of action.
83. iudicium, a remedy, the process for
enforcing the rights of the person aggrieved. esto, oh,
yes, that's true.
84. Caesare (abl. abs. with iudice): i.e.
approved even by the supreme source of justice.
85. latraverit, assail, as the figure is too
strong for English ears.
86. solventur tabulae, the indictment will be
quashed. missus, free (discharged).