Translation Notes:
Epistularum Q. Horatii Flacci
Liber Secundus

Epistula II

1. Neroni: Tiberius; cf. I. 3. 2.
3. Tibure vel Gabiis: i.e. as opposed to foreign slaves, a verna sold at private sale. Cf.
     Civis non Syriaeve Parthiaeve.
     Nec de Cappadocis eques catastis
     Sed de plebe Remi Numaeque verna. --Mart. X. 76. 2 seq.

4. candidus: of his complexion. pulcher: of his form.
5. fiet eritque: a double expression, as often in legal forms. nummorum: i.e. sesterces. milibus octo: about $350 or $400, a common price for a choice slave. Cf. Dig. XXI. 1. 57.
7. imbutus: i.e. with just a smattering of. idoneus, etc.: i.e. he has capacity for being educated in any art.
8. argilla, etc.: i.e. he is young and docile, and you can make what you will of him.
9. indoctum: i.e. he has not been trained yet, but has a voice that already is pleasing at a symposium, where not much is demanded.
10. multa, etc.: i.e. I will say no more, for too many promises make men suspicious when a man wants to get rid of any article.
12. res, necessity. meo. . .aere, but out of debt, opposed to aes alienum. pauper, in humble circumstances.
13. mangonum: the regular slave-dealers. faceret: i.e. would give you such a bargain. temere. . .quivis, any chance person; properly, without some special reason; here, the desire to oblige a friend.
14. cessavit, loitered, i.e. when sent on an errand. Cf. Sat. II. 7. 100.
15. in scalis, etc.: a mild case of running away. Cf. fuga, v. 16. metuens: with the genitive properly indicating the slave's disposition, but in fact hardly to be distinguished from the use of the accusative. pendentis: i.e. hung up in terrorem. habenae: the lorum, or strap, from which one or more of the slaves was called lorarius.
16. des: apodosis to velit, v. 2. excepta: the technical term for any express provision, mention, or exception in a document or bargain. Here it is used of the exception of the one fault from the general warranty which was implied in the sale of a slave. Cf. Aul. Gel. IV. 2 and VI. 4.
17. securus, without fear.
18. prudens: cf. imprudens, the opposite. vitiosum: the slave would be erro, or fugitivus, either of which tendencies would be a vitium. But this fault having been mentioned in the contract, no action would arise on account of it. lex: i.e. the conditions of the sale.
19. insequeris: etc.: another of the cases in which the simile is confused with the object. Florus' action in regard to Horace amounts to the same thing as the preceeding mentioned. moraris, try to hold him, opposed to letting him go free from damages.
20. dixi, I told you, with emphasis.
21. mancum, incapacitated, properly, crippled in the hands.
22. rediret: cf. reddere, used of delivering a letter, to which verb redire forms a sort of passive. Cf. perdo, pereo.
23. mecum facientia: i.e. that are on my side. Cf. II. 1. 68. iura, the law, i.e. the courts.
24. hoc: referring to what goes before.
26. Luculli, etc.: Horace answers this complaint also by an anecdote, extending to v. 41 but the application is made in vv. 53, 54. viatica, his store, gained in service from pay and booty.
29. dentibus: continuing the figure of lupus.
30. regale: probably of King Mithridates. loco deiecit, dislodged, a technical military phrase. Cf. loco motus est, Cic. Cat. II. 1. ut aiunt, as the story goes. Cf. I. 7. 49.
31. munito: i.e. so that it could with difficulty be taken by storm (best translated with praesidium). divite, etc.: i.e. so that it could with difficulty be taken by siege. The whole indicates the desperate valor of the soldier.
32. donis: such as crowns, chains, arms, or bosses (phalerae), which were the "medals" and "crosses" of ancient times.
33. dena: the regular distributive used in multiplication.
34. praetor, the commander, the original meaning of the word. Cf. Sat. I. 5. 34 and note.
35. nescio quod: the words disparage the difficulty of the undertaking in comparision with the preceding. eundem, the man.
36. verbis, in language. timido quoque: i.e. and still more a valiant veteran like him.
37. bone, my good friend. i pede fausto: both a good wish and an assurance.
38. laturus: cf. Sat. II. 1. 12. quid stas: cf. Sat. I. 1. 19.
39. rusticus, unlearned, as a countryman. He had, however, a native shrewdness.
40. zonam, his wallet, a belt with pockets in it, in which, in the absence of modern pockets, the ancients carried their valuables. The whole, of course, means that such courage comes only of desperation. The man who is well off will run no such risk.
41. Romae, etc.: the poet proceeds to show how his case is parallel with that of the soldier. mihi contigit, I had the luck. In these advantages he corresponds to the soldier with his original competence.
42. iratus, etc.: i.e. he learned the Iliad. Cf. II. 1. 171 and note.
43. bonae artis, liberal education. Athenae: cf. Athenis iam diu doctrina ipsorum Atheniensium interiit; domicilium tantum in illa urbe remanet studiorum quibus vacant cives, peregrini fruuntur, Cic. de Orat. III. 11. 43. The better class of Roman young men seem to have gone to Athens to complete their education, as our young men go to Europe.
44. scilicet, that is to say. possem: others read vellem with about equal authority. curvo: jocosely put for pravo, representing the line of vice as opposed to the straight course of virtue; imitated by Persius, 4. 12.
45. inter silvas, etc.: the Academic school is put for philosophy in general. quaerere: no doubt with reference to the sceptical turn of the later Academy.
46. dura sed emovere, etc.: the parallel to the soldier's misfortunes. tempora: i.e. of the war between Octavius and the party of Brutus and Cassius. loco: cf. v. 30 and note.
47. civilis. . .aestus, the tide of civil war. rudem belli, a raw recruit. in arma, among the forces, i.e. the side of Brutus and Cassius. Cf. Od. II. 7. 10, and Sat. I. 6. 48.
48. non responsura, doomed not to cope with. Cf. Cic. Cat. II. 11. lacertis, the strong arm.
49. dimisere, discharged, a technical word.
50. decisis, clipped. inopem, etc.: a shorthand way of saying in poverty deprived of, etc.
51. audax, barefaced.
52. ut versus, etc.: neither this nor any of the statements her are to be taken too literally. Horace had no doubt written before, and there is no reason to believe that he ever wrote for money. But disappointed in his first hopes of advancement, and having had a taste of life with the great, he must seek a career, and was forced to this one. His success in this is his desperate storming of the royal fortress. sed quod, etc.: i.e. he has now won his decorations and booty, and, like the rustic soldier, fights no more. quod: equivalent to tantum ut with the verb impersonal, wherewith to keep from want.
53. quae poterunt, etc.: i.e. his fever must be incurable, if he does not give over writing. cicutae: apparently used as a remedy, like many poisonous plants. Cf. fit ex eo (semine cicutae) et ad refrigerandum stomachum malagma, Pliny, N. H. XXV. 153 (95).
55. singula de nobis, etc.: another reason why Horace does not write. singula praedantur, take each its prey.
56. eripuere: these they have already stolen. ludum: used generally of all amusements which require youthful spirits for their enjoyment, but especially poetry.
57. tendunt: i.e. having destroyed other capacities, they have begun to attack his creative power in poetry. extorquere: apparently indicating that this capacity dies hard, but still it is doomed. quid faciam vis: que voulez-vous? a submission to the inevitable.
58. denique, etc.: another excuse (rather than reason) is that he cannot satisfy all tastes, and so does nothing.
59. carmine: i.e. odes. iambis: i.e. epodes.
60. ille, etc.: i.e. satires. Bioneis: Bion was a Scythian philosopher of caustic wit and cynical disposition, who lived about B.C. 250. sale nigro: as wit is common salt (cf. Sat. I. 10. 3), this kind is caustic potash (cf. Sat. II. 4. 74).
61. prope, almost like, the figure and the object being identified as usual.
63. quid dem, etc.: keeping up the figure to the end; 'whatever I serve will be distasteful to two out of three.'
65. praeter cetera, etc.: another excuse (though the excuses gradually become serious reasons) is found in the occupations and disturbances of the great city.
66. curas: i.e. things to think of. labores: i.e. things to do.
67. sponsum (supine): cf. Sat. II. 6. 23. auditum: cf. Sat. I. 4. 23 and 73; Ep. I. 19. 42. For a picture of the same thing later, cf. Pliny, Ep. III.18. relictis, etc.: indicating the urgency of the invitation.
68. cubat: cf. Sat. I. 9. 18.
69. visendus: such visits seem to have been regarded as a duty then, more even than nowadays.
70. intervalla: about a mile each way (hence the plural), and up and down two rather steep hills. His whole walk to visit the two would be about four miles. humane, for a poor mortal. commoda: ironical. verum, etc.: Horace ironically says in answer to his own objection, "but one can study on the way"; cf. Sat. I.9.2.
71. purae, clear. meditantibus, the work of the poet, an almost technical word of persons engaged in literary composition. Cf. v. 76, and Phoebo meditatnte, Virg. Ecl. VI.82.
72. festinat: with emphasis, on the contrary (or why!) the contractor, etc. calidus, in hot haste; cf. fervet opus, Virg. Æn. I. 436. mulis, etc.: referring to the loads drawn or carried through the streets. The streets, though closed to wagons except at night, were open to public contractors for transportation at all hours. For the crowded streets later, cf. Juv. III.243 seq. redemptor: cf. Od. III. 1. 35.
73. machina: i.e. a derrick hoisting the materials for building, poetically regarded as hurling them through the air.
74. funera: the same state of things is alluded to as being noisy in Sat. I. 6. 43.
76. i nunc, etc.: i.e. if you can, after what I've told you. Cf. I. 6. 17.
77. scriptorum, etc.: i.e. poetry requires a freedom from distractions, and a harmonious environment suited to the inspired condition of mind in which the poet worships Bacchus and the Muses. These words refer to the din, as the preceding refer to the obstructions, of the streets.
78. rite: i.e. as he has always been; cf. I. 19. 4. cliens Bacchi: cf. Od. III. 25, esp. v. 19.
80. contracta: i.e. the narrow path which needs repose of mind and close application to follow it.
81. ingenium sibi, etc.: i.e. a man under the most favorable condition for study often comes out as dumb as a graven image, and is only laughed at. How then should Horace expect or desire to try poetry in the storm and stress of actual affairs of Rome? He would be more ridiculous in the eyes of the world than the other. In other words, the pursuit of literature in the right spirit doesn't pay nowadays among these scribblers that plaster each other with praise. ingenium, a man of talent, as often. The tone of these words suggests that some notable example is meant. vacuas, deserted, i.e. by all actual life, the home of quiet study.
82. studiis: i.e. chiefly philosophy and rhetoric.
83. libris: dative; cf. I. 7. 85. The idea is of becoming a bookworm. curis, meditation; cf. quo tandem gaudio adfici necesse est sapientis animum cum his habitantem pernoctantemque curis (Natural Philosophy, Ethics, and Dialectics). Cic. Tusc. V. 24. 69. statua: proverbial. taciturnius, etc.: i.e. a mere day-dreamer.
84. hic ego, etc.: i.e. when such is the result of a liberal education in the academic stillness of Athens, should I undertake to write poetry in the very whirl of affairs, and make myself a laughing-stock for the public who do not understand the necessary conditions of success in so difficult a branch of art?
85. tempestatibus, the stormy life.
86. motura, to wake, i.e. to be sung to the accompaniment of the lyre. conectere, to weave the web of, etc.
87. frater erat Romae, etc.: i.e. another reason is that one by writing poetry becomes a member of the mutual admiration society, and must flatter the other members of the guild and so expose himself to hear their writings. It is implied that this guild is composed of persons who have no real knowledge of what the profession really is, and how much application it demands; cf. v. 109. The instance is no doubt drawn from life. frater: apparently equivalent to an adjective, or to talis frater. It has been suggested that a line has been lost, uter Alterius laudum sic admirator, etc.; but it is dangerous to rewrite Horace even to avoid a harsh construction.
88. meros honores, nothing but tributes of praise.
89. Gracchus: both Tiberius and Gaius were famed as orators. Mucius: the Mucius Scaevola family was famous for its lawyers.
90. qui minus argutos, etc.: i.e. the same craze of mutual admiration possesses the poets. For the phrase, cf. Sat. II. 3. 311. argutos, tuneful. Cf. Od. III. 14. 21; IV. 6. 25. An epithet almost ornamental, but referring to the poets as opposed to the practical men of the two political professions in which puffing might be excused. Cf. the references to the poetical clique in Sat. I. 10.
91. carmina: cf. v. 99. elegos: cf. v. 100.
92. caelatum, wrought, as if the work were in silver. adspice: i.e. first notice our important air, opposed to sequere, etc., v. 95.
93. fastu. . .molimine, a proud and pompous air. circumspectemus: in Homer, who dates back to a time when the prepositions were still adverbs, and had not yet become attached to the verbs at all, they are frequently found separated even by several words. In later times this usage was thought to be a poetical figure, and was imitated or allowed as such, so that in Latin, in which the prepositions had long been firmly attached, they are sometimes found divided as here. Cf. the cere---comminuit---brum of Ennius. The word refers to the air of the poets as they survey the temple in which they are to recite for each other's delectation.
94. vacuam, opened, left vacant for them to recite in.
95. mox: i.e. when they are under way in their poetic compliments. procul: cf. Sat. II. 6. 105 and note.
96. quid ferat, etc., what each has to offer, i.e. what tribute of praise each brings. For an example, though of a later time, cf.

   Dum centum studet auribus virorum
   hoc quod saecula posterique possint
   Arpinis quoque comparare chartis.  -- Mart. X. 19. 15 (addressed to Pliny).

nectat, etc.: cf. Od. I. 26. 8.
97. caedimur, etc.: we belabor each other in turn blow for blow with strokes of compliment, like Samnites in a hard-fought bout, etc. The give and take of compliment is compared to the alternate assaults of gladiators. Cf. Sat. II. 6. 44.
98. lento, etc.: i.e. the lingering bout between two well-matched conbatants, lasting till dark.
99. discedo, come off, used with reference to the supposed encounter. Alcaeus: whom Horace follows as his model; cf. v. 91. puncto: cf. the manner of voting at the Roman elections.
100. Callimachus: an Alexandrine poet, chiefly famous for his elegies; cf. v. 91. Propertius claimed to be the Roman Callimachus, and may be alluded to here, but it may be anybody else. si plus, etc.: i.e. if this does satisfy his vanity, I will go higher and call him a Mimnermus (B.C. 632), the first and greatest of elegaic poets.
101. crescit, grows in greatness.
102. multa fero, etc.: i.e. I bear a great deal, from the vanity of my fellows, when I undertake to write, which I am relieved from by my own silence. irritabile, sensitive, so that I am obliged to praise them in order not to anger them.
104. mente recepta: as if poetry were a craze; cf. Sat. II. 7. 117.
105. impune: with obturem; i.e. he can then refuse to hear bad verses, without fear of suffering from the poet's revengeful criticism.
106. ridentur, etc.: a concession, the real statement being contained in gaudent, etc.
107. ultro laudant, begin themselves to praise.
108. beati, in blissful self-conceit.
109. at qui, etc.: i.e. but the mental attitude of the real poet is far different; he is the most rigid censor of his own work. fecisse: not different from the present infinitive.
110. tabulis, book, with a double meaning, at once the Censor's list and the poet's tablets. honesti, conscientious.
111. splendoris, etc.: Horace has in mind throughout the action of the Censor in detail, but does not feel bound to keep to it consistently.
112. honore: cf. splendoris and note.
113. movere loco, turn out (i.e. of his poetical vocabulary), a technical expression of the act of the Censor in degrading an unworthy person. invita, etc.: i.e. though they have a strong hold on the language.
114. et versentur, etc.: i.e. and still linger at Rome in the common use of the people. But why Vestae? Servius (to Ae. vii. 153) says: ad Atrium Vestae conveniebat (senatus). If this statement can be relied on, no doubt Horace, keeping up the figure, makes the words linger, like an expelled Senator about his meeting place. Other views have been suggested. One possible view refers to the domestic expressions of the fireside. Every one knows how many collqouial expressions are retained in the family circle. But Vesta is not certainly shown in Latin to represent the household hearth. The best way seems to be to take the phrase as referring to the 'heart' of the Roman people, i.e. in common use.
115. obscurata, etc.: i.e. the poet in his search for a fresh and vigorous diction will restore to use good old words that were picturesque but have slipped out of use. The figure of the Censor is half preserved here also. populo: i.e. in common use. bonus: as opposed to his severity towards the unworthy. eruet, will unearth.
116. speciosa: i.e. vidid and picturesque.
117. quae priscis, etc.: cf. II. 3. 50.
118. situs, neglect, originally of things left to die and gather rust from want of care and use (hence informis). informis, uncomely, as producing that effect. premit, obscures, keeps out of use. deserta, forsaken, i.e. their age has caused the words to be abandoned.
119. genitor, creative; cf. II. 3. 71.
120. vehemens (two syllables), strong. The whole idea is taken from a river.

"Though deep yet clear . . .
Strong without rage; without overflowing, full." -- Sir John Denham.

The style is to be rich and strong, but still clear.
121. opes, a stream of wealth.
122. luxuriantia: i.e. excess of ornament. compescet, prune, as a too luxuriant growth of vegetation, of which the word is often used. aspera, roughness, as of a statue or the like. sano, i.e. with moderation, not so as to produce a namby-pamby polish.
123. virtute carentia: cf. parum splendoris and sine pondere. tollet, elevate, i.e. by a little forcing, so as to give a loftier tone to common things. Cf. Quint. X. 4. 1; VIII. 6. 11; Cic. de Orat. III. 26. 104; but cf. Sat. I. 4. 11.
124. ludentis, etc.: i.e. the result will be apparently an easy style and a light touch, which, however, the writer can gain only by a serious effort.
125. Satyrum, etc.: i.e. a pantomimic actor performing a part which seems comic to the spectators, but is to him a very serious and difficult business. Cf. Athenaeus, XIV. 28. movetur: cf. saltaret, Sat. I. 5. 63 and note.
126. praetulerim, etc.: i.e. as if Horace would say that after all it might on the whole be better to be self-deceived like the vain poets of the day than to have sound ideas and suffer the consequent worry. delirus: i.e. follish in his ignorance of what has just been laid down as rules. iners: i.e. clumsy in his efforts to write. scriptor, as an author, i.e. if I should write.
127. delectent, etc.: cf. Sat. I. 3. 39, where, however, the two ideas are put, naturally, in the opposite order.
128. ringi, be in agony, on account of his own imperfections. fuit, etc.: an anecdote showing that sometimes a delusion is more comfortable than a sound mind.
129. credebat, etc.: in this consisted the man's monomania.
131. cetera, etc.: showing his sanity in all other respects. servaret: a quality of the man, whereas credebat only states a fact about him.
134. signo: cf. Od. III. 8. 10. laeso: i.e. when a slave has broken the seal of a jar, and drunk the wine.
135. rupem, a precipice; cf. Sat. II. 3. 56 seq.
136. cognatorum: cf. the case of illness described in Sat. I. 1. 80, and ibid. v. 88.
137. elleboro: cf. Sat. II. 3. 82. bilem: as the cause of madness. meraco: i.e. as if Horace said, "by the free use of strong draughts of the medicine," like "by a thorough course of."
138. redit ad sese: cf. non sum apud me, Ter. Phorm. 204, and ad te redi, Adelphi, 794. occidistis: cf. II. 3. 467. pol: the introduction of this word gives a comic turn to the whole, showing that the man himself is not serious.
139. sic, in this way, i.e. as they had done.
141. nimirum: introducing the final reason for his literary inactivity, the same as given in I. 1. The connection is loose, and seems to hang merely upon the word sapere used in v. 128. As if Horace said, "speaking of wisdom, doubltess the most serviceable wisdom is to let such things alone, and study philosophy." nugis: cf. nugarum, Sat. I. 9. 2, and ludicra, I. 1. 10.
142. pueris: belonging both to tempestivum and concedere, as often in Latin. ludum: cf. I. 18. 66; 14. 36; I. 1. 3 and note; Sat. I. 10. 37; Virg. Ecl. VII. 17.
143. ac non verba, etc.: cf. v. 86; Od. IV. 3. 23; Ep. I. 3. 12.
144. numerosque modosque: a common mode of expression, here used with conscious reference to v. 143. Cf. I. 18. 59.
145. quocirca, etc.: i.e. therefore, having given up verse-making, I devote myself silently to moral improvement.
146. si tibi, etc.: i.e. if you had the symptoms of dropsy (to himself).
147. quod quanto, etc.: i.e. if you have symptoms of the moral dropsy of avarice, do you refrain from seeking advice? Cf. Od. II. 2. 13.
149. si volnus, etc.: i.e. you would avoid a remedy if you found it did no good; and will you still seek wealth as a cure for folly when you have found by experience that it is useless?
151. audieras, etc.: the application of the parallel.
155. at si, etc.: an indirect proof that riches do not give wisdom.
158. si proprium, etc.: an examination into the nature of property, in which Horace shows that in both of the two ways in which property is acquired all the wealth which serves your purposes is really yours. libra et aere: the conventional form of conveyance at Rome (per aes et libram). This process, a relic of the earlier payment of money by weight, required five Roman citizens as witnesses and a weigher (libripens), before whom the parties appeared. With a set form of words the buyer claimed the property (manu capere) and pretended to weigh a piece of money which he handed over to the seller. This worked a mancipatio, hence mancipat.
159. consultis, the learned lawyers. mancipat: i.e. passes the property, or makes a title.
160. pascit: i.e. for this constitutes the usus in the sense in which Horace takes that word, though the preceding verse is only true in the other, the technical, sense, i.e. of adverse possession, prescription (usu capio). Cf. Cic. ad Fam. VII. 30. usus: here used in the sense of usucapio. Cf. the two preceding notes. vilicus Orbi, etc.: here the poet proceeds to show that the enjoyer practically owns the property even by the first method, for he buys it by degrees. Orbi: an unknown person, probably a famous nabob of the time, or a rich neighbor of the poet. vilicus: cf. I. 14. 1.
161. segetes, field, properly the growing crop. occat: put for all the operations of husbandry. tibi: because you will buy it.
162. te dominum sentit, recognizes, etc.; in so far as he knows that he works for your advantage.
164. fortasse trecentis, etc.: i.e. which cost a very much larger sum.
166. numerato, etc.: i.e. whether with money paid from day to day for provisions, or paid earlier as the price of the estate.
167. emptor quondam, the sometime purchaser; see Grammar § 207, note. Here begins the converse of the argument. "The lord of the acres is in the same condition as you, for he has simply bought his dinner like you."
168. putat: see Gr. § 313 g.
170. sed vocat: i.e. his property rests only on an erroneous notion; he calls it his, but it is not. usque: i.e. this is the extent of his claim, "all the way to where, etc." populus: the beginner will notice the quantity. The line of poplars forms the boundary.
171. limitibus: means or manner of refugit. vicina, with the neighbors. refugit: this word has been questioned, and seems a little out of place. But to avoid lawsuits by the marked limits of a man's property is certainly not very different from preventing them. This idea may then very well be ascribed to that which marks the bounds instead of to the proprietor. tamquam, as if forsooth; introducing the facts which show the folly of the proprietor's idea.
172. puncto: cf. Sat. I. 1. 8.
173. morte suprema: cf. supremo fine, II. 1. 12. prece, etc.: i.e. it is liable to be given away, sold, stolen, or resigned at death.
174. in altera iura: cf. Sat. II. 2. 134.
175. perpetuus nulli, etc.: cf. nulli proprius, Sat. II. 2. 134.
176. alterius: i.e. the first possessor, himself the heir of another, is followed by his own heir. undam: the construction is rare, but the accusative is governed by the preposition in composition, perhaps a colloquial irregularity.
177. vici: apparently used for the group of buildings on a farm. Cf. Cic. ad Fam. XIV. 1. 5. As it only occurs in this sense in Cicero's letters, it may be colloquial. horrea: as representing great crops. Calabris, Lucani: representing great flocks in pastures. Cf. Epod. I. 27.
180. sigilla, statuettes.
181. Gaetulo: cf. Tyri praecipuus hic (sucus muricis) Asiae, in Meninge Africae et Gaetulo litore Oceani, in Laconia Europae, Pliny, N. H> IX. 127 (60).
182. sunt qui, etc.: i.e. that the objects of wealth are not indispensable is shown by the fact that many do without them, and there is now and then one who has no desire for them. est qui: probably (not necessarily) the poet himself.
183. cur alter, etc.: the suggestion of the difference of tastes leads Horace to ascribe it with a kind of wonder to an inexplicable inborn difference of temperament existing even in the case of own brothers. It is as if Horace said: "Why men differ, the Lord who made them only knows, but they do." Cf. Sat. II. 1. 26. cessare, etc.: i.e. contented idleness as opposed to hardly won wealth represented in palmetis. ungi: as the making of alcohol was unknown to the ancients, their only vehicle for perfumes was oils; here put as a mark of luxury.
184. Herodis: Herod the Great. Cf. regnum (Iudaeorum) ab Antonio Herodi datum victor Augustus auxit, Tac. Hist. V. 9. The wealth and fertility of the region were proverbial. palmetis: cf. primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas, Virg. Georg. III. 12, and Iudaea vero incluta est vel magis palmis, Pliny, H. N. XIII. 26 (6). The income of the palm groves must have been very large.
185. importunus, insatiable, instant in season and out of season.
186. mitiget: cf. pacantur, I. 2. 45; urges, I. 14. 26; rastris terram domare, Virg. Æn. IX. 608. The idea is, bring new lands under cultivation.
187. Genius: cf. II. 1. 144 and note. comes: attendant, as an adjective with Genius. temperat, regulates, mixing in due proportion the good and evil influences of the planets at one's birth. astrum (natale), the horoscope.
188. deus: here treated as a single divinity. mortalis, etc.: here again regarded as manifest and mortal in each man's life. Such contradictions were not at all troublesome to the ancients. Cf. Our Lady of Lourdes, or this, that, and the other in modern times.
189. voltu mutabilis, etc.: in so far as it is manifest in various characters of individuals. albus et ater: vaguely used as well for character as destiny.
190. utar, etc.: the mention of the two extremes of self-indulgence and avarice leads Horace as usual to proclaim his doctrine of the middle course between prodigality and hoarding. There is an emphasis on utar (enjoy, instead of hoarding). modico: i.e. which I do not care to increase Cf. Sat. I. 1. 51.
192. plura datis, more left him, literally, more than what is left. Cf. I. 5. 13.
193. scire volam: i.e. to realize, and act accordingly. simplex, guileless, i.e. not duplex, with no undercurrent of selfishness, according to which the man would be after the main chance through all his actions. hilaris, the cheerful spirit, as opposed to the prodigal.
195. spargas, etc.: like the nepos. neque sumptum, etc.: like the free-handed and unavaricious hilaris and simplex.
197. puer, etc.: i.e. act like a boy in the holidays, enjoying to the full the brief time allotted to enjoyment. This is opposed to parare, and is a part of the alternative with an. raptim: i.e. making haste to enjoy, on account of the brevity of the time.
199. pauperies, etc.: i.e. if only I am free from wnat, the amount of my possessions is immaterial. pauperies: not absolute want, but straitened circumstances, such as to deprive the poet of the elegancies (munditiae) of a refined life. domus procul: a genitive of separation after the manner of the Greek. But the reading is doubtful. Some editors simplify matters by omitting domus and inserting modo. immunda, squalid or unrefined. utrum nave, etc.: a shorthand expression, where, as in so many cases, the figure is confused with the object. "I care not whether I am rich or poor, but shall live my life in either case, just as I should not care whether I went in a big ship or a little one, for I should finish my journey essentially the same." The idea on which the double question depends is implied in ferar unus et idem.
201. non agimur, etc.: keeping up the figure of the voyage. tumidis, etc.: i.e. in prosperity I cannot carry so much sail. non tamen, etc.: i.e. but then, on the other hand, I am not so much exposed to the storms of adversity.
203. specie, display, "style." Cf. I. 6. 49; or perhaps, beauty.
204. extremis, etc.: the figure is derived from a race.
205. non es avarus: i.e. but thus far only one vice has been treated, and there are others to be regarded also. Cf. Sat. II. 3. 159. abi, pass on then; i.e. so far there is no fault to be found.
208. somnia, etc.: cases of superstition. Cf. Sat. II. 3. 281 seq.
209. Thessala: the Thessalians were famous for magic. Cf. Od. I. 27. 21; Epod. V. 45.
210. natalis, etc.: i.e. do you thankfully rejoice in the years as they pass, without repining at increasing age? Cf. I. 11. 22; I. 4. 13. ignoscis amicis: i.e. have you a good temper? Cf. Sat. I. 3. 84.
212. quid te levat, what relief do you get? a medical expression. Here the Stoic doctrine of the unity of virtue crops out. spinis: cf. I. 14. 4.
215. tempus abire, etc.: not necessarily here a recommendation to suicide, though such an idea would be quite in accord with ancient philosophy. Cf. Lucr. III. 938.
216. decentius: i.e. in which wanton behavior is more becoming. aetas: i.e. youth, to which the old man would become a laughing-stock if he indulges too freely in the follies of youth.

Go to Horace Page
[Horace Page]
Go to Trans. Commentary 1
[Commentary #1]
Go to top of page
[Top of Page]
Go to Trans. Commentary 3
[Commentary #3]
Go to Latin Text
[Latin Text]